مرحبا درر
احبتت هذه القصيدة للشاعرة السويدية سِيف اندرسون ( Siv Andersson) فقمت بترجمتها حصريا لمنتديات درر العراق.
عنوان القصيدة:
Längtar efter dig ( أشتاق إليك)
نص القصيدة:
I hjärtat finns ett rum
som bara är för dig
Och var jag än tar plats
så finns du här hos mig
Jag hör din varma röst
som inspelad musik
Jag lyssnar om igen
för den är helt unik
I mörker och i ljus
ditt ansikte jag ser
Ur minnet tar jag fram
de bilder där du ler
Men bland allt du är för mig
finns något svårt att bära:
min längtan efter dig
när jag inte har dig nära
الترجمة
في القلب هناك حجرة
لأجلك فقط
في أيّ مكان أكون
فأنت هنا معي
أسمع صوتك الدافئ
كما الموسيقى المسجلة
اكرر سماعها مرة اخرى
لانها فريدة
في الظلمة وفي الضوء
أرى وجهك
ومن الذاكرة استحضر
صورك التي تكون فيها مبتسماً
ولكن بكل ما تعني أنتَ لي
هناك شئٌ يصعب ان أحمله:
إشتياقي إليك
عندما لا أجدك قريباً مني
![]()