Songs of Innocence-The Chimney Sweeper
When my mother died I was very young,
And my father sold me while yet my tongue
Could scarcely cry 'weep! 'weep! 'weep! 'weep!
So your chimneys I sweep, and in soot I sleep.
There's little Tom Dacre, who cried when his head,
That curled like a lamb's back, was shaved: so I said,
"Hush, Tom! never mind it, for when your head's bare,
You know that the soot cannot spoil your white hair."
And so he was quiet; and that very night,
As Tom was a-sleeping, he had such a sight, -
That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, and Jack,
Were all of them locked up in coffins of black.
And by came an angel who had a bright key,
And he opened the coffins and set them all free;
Then down a green plain leaping, laughing, they run,
And wash in a river, and shine in the sun.
Then naked and white, all their bags left behind,
They rise upon clouds and sport in the wind;
And the angel told Tom, if he'd be a good boy,
He'd have God for his father, and never want joy.
And so Tom awoke; and we rose in the dark,
And got with our bags and our brushes to work.
Though the morning was cold, Tom was happy and warm;
So if all do their duty they need not fear harm.
عندما ماتت أمي كنت صغيراً جداً
فباعني أبى ولساني ما يكاد يصرخ
فأنا الآن انظف مداخنكم أنام في السُخام
بكى الصغير توم داكر عندما حلقوا شعره المتجعد
كصوف حمل،
فقلت له: اسكت توم ولا تبالي لان السخام
لن يفسد شعرك الأبيض اذا كان رأسك حليقاً
فهدأ وعندما نام تلك الليلة حلم بأن الآف الأطفال منظفي المداخن،ديك وجو نيد وجاك ،محبوسون في توابيت سوداء
فجاء ملاك بمفتاح براق
وفتح التوابيت و أطلق سراحهم جميعاً
فجروا منحدرين في سهل اخضر يقفزون ويضحكون
واغتسلوا في نهر ولمعت أجسادهم في ضوء الشمس
بعد ذلك تركوا حقائبهم خلفهم وصعدوا في السحب
عراة بيضاً ولعبوا في الريح.
واخبر الملاك توم بأنه اذا ظل ولداً صالحاً
فانه سوف يكون والداً له ولن يعوزه الفرح بعدها.
استيقظ توم و نهضنا في الظلام
وانطلقنا إلى العمل حاملين حقائبنا وفرشنا
وعلى الرغم من برودة الصباح كان توم سعيداً ودافئاً،
إذ انه لن يتأذى أحد
إذا ما قام كل واحد بواجبه.
تقبلوا خالص التحيايا