امسية ثقافية للمترجم عبدالخالق الزهيري في ذي قار
السبت 12 كانون الثاني 2019 - 07:17 م
اقام اتحاد الادباء والكتاب في محافظة ذي قار اليوم السبت امسية للمترجم عبدالخالق الزهيري بمناسبة صدور كتابه المترجم الجديد (مختارات من شعر ويليم بتلر بيبتس) على قاعة المركز الثقافي وسط مدينة الناصرية وسط بحضور عدد كبير من المهتمين بالشان الثقافي.
وقال نائب رئيس الاتحاد ياسر البراك للمربد، ان امسية اليوم تاتي في اطار برنامج الاتحاد وهي مناسبة للاحتفاء بهذه المحاولة الادبية في نقل الثقافة الغربية الى العربية من خلال قصائد متعددة للشاعر الايرلندي "ويليم بتلر بيتيس" التي تحمل ثوابت المقاومة للاحتلال الانكليزي والتاكيد على الذات الايرلندية المقموعة واعادة الحياة لها من خلال التركيز على البعد القومي للشخصية الايرلندية.
واشار البراك الى ان امسية اليوم هي محاولة للانفتاح على ثقافة الاخر والتلاقح الثقافي الذي تحتاجه الثقافة العامة.
من جانبه قال المترجم عبدالخالق الزهيري ان الترجمة الشعرية هي ترجمة بتصرف من خلال العيش مع كل اجواء كتابة القصيدة مع الظروف المحيطة بالشاعر كون الشعر الغربي لايمكن ترجمته حرفيا مبينا ان صياغة الترجمة تحتاج الى اختيار مفردات مقابلة ومماثلة للموجودة بالنص الاصلي مع الحفاظ على المعنى وحرارة النص.