اللغة الفيلية*
اللغة الفيلية ليس لها تراث كتابي بل هي لغة شفاهية. فالفيلية في العراق عادة يستخدمون اللغة العربية كلغة ثقافة، أما إخوتهم (اللور) في ايران فيستخدمون الفارسية. وباتفاق الباحثين تعتبر الفيلية لغة مستقلة تماماً عن اللغات الكردية، وهي أقرب الى الفارسية، بالاضافة الى الكثير من التأثيرات القادمة من العربية واللهجة العراقية بالذات.
هنالك تشابهاً وتداخلات كثيرة بين الفيلية ولغة (خانقين والكلهور) بحيث يصح القول تقريباً بوجود لغة فيلية مشاركة بلكنات مختلفة لكنها مفهومة من سكان هذه المناطق، وأن الجيل الحالي في العراق نسوا إلى حد كبير لهجتهم واتخذ مثقفوهم ومبدعوهم (اللغة العربية لغة خلق وإبداع ودراسات) وبرز رموز عظام للثقافة العراقية من أبناء هذا المكون من مكونات المجتمع الكردي.
وقد كتب (بابا طاهر الهمداني) بعض قصائده بهذه اللهجة، والذي بقي من هذه اللهجة هو شيء من التراث من حكايات وأغان. وفي إيران ثمة شعراء وقاصون يكتبون الشعر المعاصر والقصص بهذه اللهجة.
ويبقى هناك الكثير من اللهجات التي لم نشر لها لعدم بروزها وتداولها من قبل الناس وبقيت محسورة في بعض المناطق الريفية والجبلية والتي يتداولها سكان تلك المناطق.
في الاعوام الاخيرة جرت محاولات لوضع أبجدية فيلية، بالاعتماد على الحروف العربية، منها محاولات الدكتور أسماعيل قمندار، كذلك المهندسة (بتول شير اميري ملكشاهي) التي قامت وبمساعدة مجموعة من الاساتذه الفيلية ومنهم الدكتور فؤاد جواد وعبد الواحد الفيلي بوضع أبجدية للَّهجة الفيلية. وقد قامت هذه السيدة بنشر أبحاثها كدروس في اللغة الفيلية عبر مواقع الانترنت.
هنا عرض للمحاولة الجارية من أجل إيجاد كتابة خاصة باللغة الفيلية وللدروس التي نشرتها الاستاذة القديرة ( محررة الملف : لمياء صافي)
ان هذا الموضوع اعتمد أساساً على ما كتبته في هذا المجال الباحثة القديرة (بتول ملكشاهي) وقد نشر في مواقع أنترنت عديدة*
ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــ
تضم الابجدية الفيلية المقترحة 38 حرفاً، وهي:
ا ئـ ب پ ت ج چ ح خ د ذ ر رً ز ژ س ش ص ط ع غ ف ڤ ق ك گ ل ڵ م ن هـ و ۆ وً ي ێ يَ يْ.
ملاحظة: استفدنا من العلامة( ً) للحروف المكررة
وعلامة ( َ) لتلفظ الصوت ( أ َ) العربي أو (ä ) الالماني
وعلامة (السبعة الصغيرة فوق الحروف) للحروف الثقيلة
بعض الحروف عادةً يمكن أن تكتب ولكن لا تلفظ بالفيلية.. مثل حرف التاء وحرف الـ (گ) في آخر الافعال، وحرف الراء في وسط الكلمة مثل كلمة خوه رم، أو حرف النون في آخر الافعال في صيغة الجمع... لذا سوف نكتب لفظ الكلمات بعد كتابة الكلمة مباشرة وبين قوسين.
· أمثلة
- هامسا = هامساگه مان حکیمیَگه......... جارنا طبيب.
- زارو= روناك دو زارو ديـَريَگ (دیریَ)..... روناك عندها طفلين.
- خاس = خاس كرديت (كردي) هاتيت(هاتي)... حسناً عملت بمجيئك.
- ئمرو= ئمرو ميَمان ديريمن (ديريم)........ اليوم عندنا ضيوف.
- ئا و= ئاو خوه ريت (خوه ري ؟)، (خوه ی؟)؟... هل تشرب ماءاً ؟ً.
- ئاساره ، ئاسمان= ئمشه و ئاساره ده ئاسمان نيه... لاتوجد نجوم في السماء الليلة.
- بيا = بيا بچیمن (بچیم) ئه را ماڵ .... تعال نذهب الی البیت.
- بچو= بچو ئه را ماڵ .......اذهب الی البیت.
- باور= باوریَ كرديت (كردي؟)........ هل صدقته.
- په نير= له يلا په نیر دوست (دوس) ديَريَگ (دیـَریَ)..... ليلى تحب الجبنة.
- باپـيـر= باپـيـرم عه مري َ(ئه مري) هه شتا صاڵه...... جدي عمره ثمانين سنة.
((حرف العین تلفظ (ئه) دائماً))
- پـه ڵنگ = چه نه په ڵنگی زور دیـَریـَگ (دیـَریَ)..... إنه قوی کالنمر.
· العائلة
المعنى
بالعربي
الكلمة
الفيلية
المعنى
بالعربي
الكلمة
الفيلية
الام
داڵگ
الاب
باوگ
الابنة
ديۆت
الأبن
كور
الجدة
داپیر
الجد
باپیر
الاخ
برا
الاخت
خوه شک
ابن الاخ أو بنت الاخ
برا ڵــزا
ابن الاخت أو بنت الاخت
خوارزا
ابن الخال أو بنت الخال
خاڵـوزا
خال
خاڵو
ابن العم أو بنت العم
ئاموزا
العم
تاتگ( مه مو)
ابن الخالة أو بنت الخالة / ابن العمة أو بنت العمة
ميمــًزا
الخالة، أو العمة
میمگ
الحفيد أو الحفيدة (ابن الابنة، أو بنت الابنة)
ديۆته ڵـزا
الحفيد أوالحفيدة (ابن الابن، أو بنت الابن)
كوره ڵــزا
زوجة الابن (الگنة)
وه يۆ
الصهر
ذاما (زاما)
أخت الزوج
دشً
والد أو والدة الزوج أو الزوجة (الحماة)
خه سيۆره
زوجة أخو الزوج
هام وه يۆ
أخ الزوج
شيۆرا
الاهل (عندما يتحدث الشخص المتزوج يذكر كلمة باوانم -أي أهلي)
باوان
عديل
هام ذاما (زاما)
الاعمام (العمومة)
تاتگان
أهل الزوج أو الزوجة
خه سيۆران
أقارب
قوم
الاخوال (خؤلة)
خاڵـوان
غريب (بعيد) عنّا
ديۆر
ينتمي الينا
خوماني
· كلمات أخرى
المعنى بالعربي
الكلمة الفيلية
رجل
پياک
أمرأة
ژن
ولد
كور
بنت
ديۆت
ذکر
نيَر
أنثى
ما
خنثى
نيَرما
· الاوقات
روژ : النهار أو یوم
یه دو رًوژه فیَریَ که رم ...... منذ یومین وأنا أبحث عنه
مانگ : الشهر
مانگیَ تر چم ئه را عراق ...... بعد شهر سأذهب الى العراق
صال : السنة
یه چه ن صاله هایته ئه لمانيا ؟...... منذ کم عام أنت فی المانیا ؟
شه وه کی : الصباح
شه وه کی زیۆ ده خه و ئه لصام ..... استیقظت مبکراً فی الصباح
نیمه رو : الظهر
نیمه رو هایته ماڵ؟ ...... هل تکون موجوداً فی الظهر؟
ئیَواره : العصر
ديايت ئيواره بچيم ئه را ماليان؟ ..... هل تأتی العصر لنذهب الى بيتهم؟
شه و : اللیل
شه و زمسان دریژه...... لیالی الشتاء طویله
نیمه شه و : منتصف اللیل
نیمه شه و حالی خاس بیۆ..... فی منتصف اللیل تحسنت صحته
شًه فـًه ق : وقت شروق الشمس
شه فًه ق درات ئه را کار..... من الفجر خرج الى العمل
سو: غدا ً
سو دیایت ئه را بازار؟..... هل تاتی غدا ً الى السوق؟
دو سو: بعد غد
دو سو کار دیریمن .... بعد غد عندنا شغل
دیۆکه : امس
دیۆکه دو کتاو سه نم .... أمس اشتریت کتابین
پیَره که : قبل امس
ئه رًا پیَره که ناتیت؟ .... لماذا لم تأتی قبل أمس؟
پاره که : السنة الماضية
پاره که ده ئمصال گرمتریۆ.... السنه الماضیه کان الحر أشد من هذه السنه
پیـَرار: قبل سنتین
پيرار کوري هاورد..... قبل سنتين ولدت ولداً
په س پـیـَرار: قبل ثلاث سنوات
په س پـیـَرار ده کردستان دیمیَ .... رأیته فی کردستان قبل ثلاث سنوات
زمسان : الشتاء
زمسان کردستان سه رد ....... شتاء کردستان بارد
پایـًًز : الصیف
پایًز به غدا گه رمه..... صیف بغداد حار
سه رده وا : الخریف
مه سه ر ده وا دوس نیَرم ..... أنا لا احب الخریف
وه هار : الربیع
وای وه هار خوشه..... هواء الربیع منعش
· جسم الانسان
المعنى
بالعربي
الكلمة
الفيلية
المعنى
بالعربي
الكلمة
الفيلية
جانبی العمود الفقری
مازگ
رأس
سه ر
عظم الحوض
تيه تگ
شعر الرأس
گيس
يد
د ه س
وجه
ریـﯙ
اصابع الید
كلگ ده س
الصدر
سيًنگ
الاظافر
نوخان
رقبة
مل
معصم
مچ د ه س
اذن
گوش
فخذ
ران
فم
ده م
عضلة الساق
پیۆز
اسنان
دنان
ركبة
که شکـڵه
لسان
زوًان
قدم
پا
شفه
لچ
کعب
قنجگ پا
خد
گوپ
عظم الكاحل
قاپ
الفك
چناوه
أصابع القدم
کلگ پا
الذقن
زنج
مرفق
به له چق
عین
چه م
ذراع
با ڵ
الجفن
پـڵـک
بطن
زگ
الرمش
بژانگ
صره
نه وك
الحاجب
برًیه
المنطقة السفلى من البطن
وه ر زايور
انف
لـیـﯙت
قلب
د ڵ
كتف
شان
مرئ
مڵازگ
صدر
سي نگ
حنجره
قورگ
عظم الصدر
ده نيگ
البلعوم
قروژنه ک
ظهر
پشت
الرئه
سیۆيه
الخصر (الوسط)
نام قه ي
الکلیه
گورچک
أمعاء
لیـخه رو
الطحال
ئسپڵ
الکبد
چگر
دم
خـیـﯙن
الرحم
زارودان
جلد
پوس
لحم
گوشت
شعر
میۆ
عظم
سوخان
(منقول)