ألِيهَو اللاوي القورحي
اسم عبري معناه "هو الله" وقد ورد:
لاوي من القورحيين من بني عوبيد أدوم وكان واحدًا من حرّاس أبواب المقدس في عصر داود (1 أخبار 26: 1 و 8).
ألِيهَو اللاوي القورحي
اسم عبري معناه "هو الله" وقد ورد:
لاوي من القورحيين من بني عوبيد أدوم وكان واحدًا من حرّاس أبواب المقدس في عصر داود (1 أخبار 26: 1 و 8).
ألِيهَو ابن برخئيل البوزي، صديق أيوب
اسم عبري معناه "هو الله" وقد ورد:
Elihu, the son of Barachel the Buzite ابن برخئيل البوزي وهو واحد من أصحاب أيوب وقد أدلى بحديثه (سفر أيوب 32-37) بعد أن فرغ أصحاب أيوب الثلاثة المتقدمون في السن من كلامهم. وقد أنّب أيوب لأنه يبرر نفسه من دون الله، وقد وبّخ أصحاب أيوب الثلاثة لأنهم أوقعوا اللوم على أيوب. وقد أشار اليهو إلى أنه يمكن أن يكون الألم واسطة الله في تأديب الأبرار وتعليمهم. وقد مهدت عباراته التي نطق بها من عظمة الله، لكلمات الله لله، لكلمات الله ذاته.
من الصور الإيضاحية لـ سفر أيوب - رسم الفنان وليم بليك - معزو أيوب (أصحابه)
وقد أصغى صامتا للحوار الذي دار بين أيوب واصحابه، وبنظرته العادلة للحق، قاد الفريقين الى جادة الصواب، كان من عشيرة بوز (تك 22: 21).
أخي عوص من عشيرة رام أرام ، ولم يرد ذكره إلا بداية من الأصحاح الثاني والثلاثين، عندما كف أصحاب أيوب عن الكلام، وانتهت اقوال أيوب، انفسح المجال لأليهو وحده حتى تجلى الرب في العاصفة، وأحاديثه الربعة تشغل الأصحاحات 32 – 37 من سفر ايوب.
ويزعم بعض النقاد ان هذا الجزء من أيوب قد اضيف اليه في وقت لاحق بيد كاتب اخر، ويزعمون وجود غوامض وإسهابات واختلافات في الأسلوب، ليثبتوا شخصا آخر -اقل مقدرة- قد أضاف هذه الأصحاحات، وذلك لأنهم ينظرون اليها كمبحث تعليمي أو كحوار لاهوتي، لكن الأمر يبدو مختلفًا تمامًا عندما نقرأها كقصة درامية، وبمعنى آخر عندما نتحقق من أن أهم ما يعني به السفر ليس الحوار الجدلي بل القصة ذاتها، ومتى نظرنا اليها هذه النظرة، نجد ان أقوال اليهو كانت عاملًا قويا في الإعداد لحل عقدة القصة.
لقد دافع أيوب عن كماله، وابدى استعداده لعرض قضيته امام الله (الأصحاحات 31، 35 – 37)، أما أصحاب أيوب فقد فرغت جعبتهم، فظلوا صامتين أمام ثلاثة آحاديث لأيوب، لا يحيرون جوابا، عند ذلك ظهر اليهو ليمد حوارهم بدم جديد، دم شباب، ويترافع عن قضيتهم بأفضل مما يستطيعون، لقد اتفق معهم في توجيه اللوم لأيوب(34: 34 – 37)، وكان الخلاف بينه وبينهم، هو أنهم لم يحسنوا تقديم حججهم (32: 3 و5).
وأقواله مليئة بروح الحزم الذي لا يخلو من السخرية، وهو يضيف إلى ما سبق عن قيمة الألم في التقويم، وعن وسائل الله في الإعلان بالأحلام والرؤي وعن المرسل الوسيط (33: 13 – 18) ويتحدث عن قوة الله وحكمته في الطبيعة.
وبهذا نرى انه كان لأليهو دور حقيقي في القصة.
* يُكتَب خطأ: إلياهو ابن برخائيل البرزي، برخيئيل، البروزي.
أَلِيهُو عِينَاي ابن مسلميا
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم لاوي من عشيرة قورح، وهو ابن مسلميا وكان أحد حرّاس أبواب المقدس في أورشليم (1 أخبار 26: 2 و 3).
أَلِيهُوعِينَاي ابن زرحيا
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم ابن زرحيا وقد رجع من السبي من بابل إلى أورشليم مع عزرا وكان معه مئتان من أتباعه (عز 8: 1 و 4).
أَلِيُود ابن أخيم
هذه هي الصيغة اليونانية لاسم عبري لفظه اليهود ومعناه "الله جلال" وهو ابن أخيم وهو واحد من الأسلاف الذين ورد ذكرهم في سلسلة نسب المسيح (مت 1: 14 و 15).
* ييُكتَب خطأ: اليهود، أليوود.
أَلِيُوعِينَاي رئيس بيت في سبط شمعون
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم رئيس بيت في سبط شمعون (1 أخبار 4: 24 و 36
أَلِيُوعِينَاي رئيس بيت في سبط شمعون
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم رئيس بيت في سبط شمعون (1 أخبار 4: 24 و 36).
أَلِيُوعِينَاي ابن باكر
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم رئيس بيت في سبط بنيامين (1 أخبار 7: 8) وهو ابن باكر.
أَلِيُوعِينَاي الكاهن، في عصر عزرا 1
اسم عبري معناه "عيناي نحو يهوه" وقد ورد:
اسم كاهنين اقنع عزرا كلًا منهما بترك زوجته الغريبة (عزرا 10: 23 ونحميا 12: 41 وعزرا 10: 27).