أكثر زاوية يخطئ فيها المترجمون هي ترجمة اللغة العامية slang أو idioms ،حيث يؤدي الخطأ في ترجمتها إلى إختلاف كبير في المعني.
اليكم أكثر المصطلحات إنتشارا في المجتمع الامريكي وسوف اوضح لكم مثال علي ترجمة المصطلحات:
It Can't Hurt
an idiom which means “There is no harm trying"
مصطلح يعني"المحاولة لن تضر""
Ex) It can't hurt to get another opinion.
مثال) المحاولة لن تضر في الحصول علي رأي اخر.
It’s time to look and listen:
http://ar.talkenglish.com/LessonDetails.aspx?ALID=1070