صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 11 إلى 17 من 17
الموضوع:

تدريب ترجمة رقم 9 - الصفحة 2

الزوار من محركات البحث: 38 المشاهدات : 1221 الردود: 16
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #11
    عضو محظور
    Seeker for Truth
    تاريخ التسجيل: November-2013
    الدولة: السماء
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 3,209 المواضيع: 335
    صوتيات: 8 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 3393
    المهنة: Witnessing
    مقالات المدونة: 9
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NOonAa مشاهدة المشاركة
    الظلام ليس بأمكانه اخراج الظلام
    لكن الضوء وحده يستطيع فعل ذلك
    الكراهيه ﻻ تخرج الكراهيه
    ولكن الحب وحده يستطيع فعل ذلك
    اتمنى تكون right ^_^

    محاولة جيدة

    ولكن حبذا لو استخدمتي كلمة ازالة بدلا من اخراج لتكون مقبولة السياق

    اليك ترجمتي :

    لا يزيل الظلام الظلام ولكنه يزول عندما تشعل شمعة
    وكذلك لا تزيل الكراهية الكراهية ولكنها تزول بالمحبة

  2. #12
    عضو محظور
    Seeker for Truth
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المتحري مشاهدة المشاركة
    الظلام لا يستطيع طرد الظلام فقط الضوء يمكنه ذلك ، الكره لا يستطيع طرد الكره فقط الحب يمكنه ذلك

    شكرا على المحاولة الجيدة

    ولكن حبذا لو استخدمت كلمة ازالة بدلا من طرد لتكون مقبولة السياق

    اليك ترجمتي :

    لا يزيل الظلام الظلام ولكنه يزول عندما تشعل شمعة
    وكذلك لا تزيل الكراهية الكراهية ولكنها تزول بالمحبة

  3. #13
    عضو محظور
    Seeker for Truth
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد باقر مشاهدة المشاركة
    الظلام لايستطيع قيادة الظلام فقط الضوء يستطيع ذلك
    الكراهية لاتستطيع قيادة الكراهية فقط الحب يستطيع ذلك
    ارجوا ان تكون الترجمة صحيحة.................. تحياتي للأخت المشرفة

    شكرا للمشاركة

    ولكن اختيارك خاطئ لكلمة قيادة فليس بينها وبين باقي الجملة صلة ابدا
    كان يجب ان تختار كلمة إزالة

    اليك ترجمتي وهي الصحيحة :

    لا يزيل الظلام الظلام ولكنه يزول عندما تشعل شمعة
    وكذلك لا تزيل الكراهية الكراهية ولكنها تزول بالمحبة

  4. #14
    من المشرفين القدامى
    تاريخ التسجيل: December-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 12,810 المواضيع: 287
    صوتيات: 17 سوالف عراقية: 7
    التقييم: 7641
    آخر نشاط: 7/November/2018
    مقالات المدونة: 1
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحاب مشاهدة المشاركة
    ترجمة جيدا ولكن لماذا لم تستخدم كلمة إزالة بدلا من إبعاد

    شكرا للمشاركة

    واليك ترجمتي :

    لا يزيل الظلام الظلام ولكنه يزول عندما تشعل شمعة
    وكذلك لا تزيل الكراهية الكراهية ولكنها تزول بالمحبة
    الترجمة حرة
    وبالامكان استعمال ما يراه المترجم ملائما من وجهة نظره

  5. #15
    من أهل الدار
    قاضي محكمة الدرر
    تاريخ التسجيل: September-2011
    الدولة: في قلب الوطن
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 24,181 المواضيع: 2,226
    صوتيات: 125 سوالف عراقية: 5
    التقييم: 13943
    مزاجي: هادئة دون حذر أو حماسة
    أكلتي المفضلة: طاجين الزيتون
    موبايلي: ذاكرتي الصورية
    آخر نشاط: 5/October/2024
    مقالات المدونة: 4
    محال ان يمحى الظلام بالظلام.
    الضياء فقط يمكنه ذلك.
    كما محال ان يمحى الكره بالكره
    وحده الحب يمكنه ذلك.


    ادرك ان تصريف الافعال يختلف بين الماضي للمجهول و الحاضر البسيط الذي ورد في الترجمة لكن من اين لانجليز ان يعرفوا هذا ان لم تخبريهم هههههههههههه

  6. #16
    عضو محظور
    Seeker for Truth
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ღČļãửȡĭửȿღ مشاهدة المشاركة
    الترجمة حرة
    وبالامكان استعمال ما يراه المترجم ملائما من وجهة نظره
    صدقت اخي ولكن يجب ان تكون الكلمة متلائمة مع السياق


  7. #17
    عضو محظور
    Seeker for Truth
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليديا مشاهدة المشاركة
    محال ان يمحى الظلام بالظلام.
    الضياء فقط يمكنه ذلك.
    كما محال ان يمحى الكره بالكره
    وحده الحب يمكنه ذلك.


    ادرك ان تصريف الافعال يختلف بين الماضي للمجهول و الحاضر البسيط الذي ورد في الترجمة لكن من اين لانجليز ان يعرفوا هذا ان لم تخبريهم هههههههههههه


    ترجمة رائعة ليديا

    احسنتي

صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال