محاولة جيدة
ولكن حبذا لو استخدمتي كلمة ازالة بدلا من اخراج لتكون مقبولة السياق
اليك ترجمتي :
لا يزيل الظلام الظلام ولكنه يزول عندما تشعل شمعة
وكذلك لا تزيل الكراهية الكراهية ولكنها تزول بالمحبة
محال ان يمحى الظلام بالظلام.
الضياء فقط يمكنه ذلك.
كما محال ان يمحى الكره بالكره
وحده الحب يمكنه ذلك.
ادرك ان تصريف الافعال يختلف بين الماضي للمجهول و الحاضر البسيط الذي ورد في الترجمة لكن من اين لانجليز ان يعرفوا هذا ان لم تخبريهم هههههههههههه