جمانة حداد:
Jumanah Hadad
(6 كانون الأول/ ديسمبر 1970، بيروت) كاتبة ومترجمة وصحافية لبنانية.
هي من عائلة تعود أصولها إلى بلدة يارون العاملية (جنوب لبنان).
نبذة عنها:
تعمل جمانة حداد مسؤولةً عن الصفحة الثقافية في جريدة النهار اللبنانية، وأستاذة في الجامعة اللبنانية الأميركية في بيروت. هي ناشطة في مجال حقوق المرأة، ومؤسسة مجلة "جسد" الثقافية المتخصصة في آداب الجسد وعلومه وفنونه. تولّت بين عامي 2007 و2011 مهمّة التنسيق الادراي للجائزة العالمية للرواية العربية (أو الـ"بوكر" العربية)، وهي الآن عضو في مجلس أمناء الجائزة.
أصدرت مجموعات شعرية عدّة نالت صدى نقدياً واسعاً في لبنان والعالم العربي، كما تُرجم بعضها إلى لغات أجنبية.
أجرت سلسلة من الحوارات مع مجموعة كبيرة من الكتّاب العالميين، من أمثال أومبيرتو إكو، بول أوستر، جوزيه ساراماغو، باولو كويلو، بيتر هاندكه وآخرين.
تتقن سبع لغات، ولها ترجمات في الشعر والرواية والمسرح لعددٍ من الأدباء العرب والعالميين،
منها
"انطولوجيا الشعر اللبناني الحديث" بالإسبانية التي صدرت في اسبانيا كما في بلدان مختلفة من أميركا اللاتينية.
نالت عام 2006 جائزة الصحافة العربية.
نالت في أكتوبر 2009 جائزة "شمال جنوب" للشعر في بيسكارا، إيطاليا.
اختيرت في أكتوبر 2009 واحدة من ابرز 39 كاتبا عربيا تحت سن التاسعة والثلاثين، في اطار مشروع بيروت 39.
نالت في أبريل 2010 جائزة بلو ميتروبوليس للادب العربي (الماجدي بن ظاهر) في مونتريال، كندا.
نالت في اغسطس 2010 جائزة رودولفو جنتيلي في بورتو ريكاناتي، إيطاليا
هي عضوٌ في هيئة الكتاب والمطالعة في وزارة الثقافة اللبنانية.
أعمالها:
* لها في الشعر:
وقتٌ لحلم، 1995، بيروت.
دعوة إلى عشاء سرّي، 1998، دار النهار للنشر، بيروت.
يدان إلى هاوية، 2000، دار النهار للنشر، بيروت.
لم أرتكب ما يكفي، 2003، مختارات شعرية، دار كاف نون، القاهرة.
عودة ليليت، 2004، دار النهار للنشر، بيروت/ 2007، دار آفاق، القاهرة.
النمرة المخبوءة عند مسقط الكتفين، 2007، مختارات شعرية، منشورات الاختلاف والدار العربية للعلوم، الجزائر.
عادات سيئة، 2007، مختارات شعرية، الهيئة العامة لقصور الثقافة، القاهرة.
مرايا العابرات في المنام، 2008، دار النهار للنشر والدار العربية للعلوم، بيروت/ 2010، دار آفاق، القاهرة.
كتاب الجيم، 2011، الدار العربية للعلوم، بيروت.
* لها في النثر:
هكذا قتلت شهرزاد، 2010، صدر في 13 بلداً و12 لغة في العالم، منها العربية.
جمانة حداد في كواليس "شو عم يصير؟"، حزيران يونيو 2009.
* لها في الترجمة:
لمسات الظل،2002، شعر، ايمانويل ميناردو، عن الإيطالية، المؤسسة العربية للدراسات والنشر، بيروت.
بيروت عندما كانت مجنونة،2003، رواية، انطونيو فيراري، عن الإيطالية، دار النهار للنشر، بيروت.
هناك حيث يشتعل النهر، انطولوجيا الشعر اللبناني الحديث بالإسبانية
Fundación Editorial El Perro y la Rana, Caracas, Venezuela, 2006
سيجيء الموت وستكون له عيناك: مئة وخمسون شاعراً انتحروا في القرن العشرين، 2007، دار النهار للنشر والدار العربية للعلوم، بيروت.
* لها في أدب الأطفال:
رواد يولد من جديد، 2011، (الدار العربية للعلوم). صدر في الإيطالية (موندادوري) والإسبانية (فازو روتو).
* لها في الحوار:
صحبة لصوص النار، 2006، دار النهار للنشر، بيروت – دار أزمنة، عمّان.
* تُرجِم لها:
بعض كتب جمانة حداد. Damit ich abreisen kann, 2006, Lisan Verlag, Basel, Switzerland.مختارات شعرية بالألمانية
Cuando me hice fruta, 2006, Monte Ávila Editores, Caracas, Venezuela. مختارات شعرية بالإسبانية
El retorno de Lilith
2007, Editorial Praxis, Mexico, Mexico
Diputacion Provincial de Malaga, Mar Remoto, 2010
"عودة ليليت" بالإسبانية
Le retour de Lilith, 2007, Editions L’Inventaire, Paris, France."عودة ليليت" بالفرنسية
Invitation to a Secret Feast, 2007, Tupelo Press, Vermont, USA.مختارات شعرية بالانكليزية
Liliths Wiederkehr, 2008, Hans Schiler Verlag, Berlin, Germany."عودة ليليت" بالألمانية
Adrenalina, 2009, Edizioni del Leone, Venice, Italy.مختارات شعرية بالإيطالية
Il ritorno di Lilith, 2009, Edizioni l'Asino d'Oro, Rome, Italy."عودة ليليت" بالإيطالية
Lilits Aterkomst, 2010, Tranan, Stockholm, Sweden."عودة ليليت" بالاسوجية
Miroirs des passantes dans le songe, 2010, Al Dante, Paris, France."مرايا العابرات في المنام" بالفرنسية
Espejos de las fugaces, 2010, Vaso Roto, Mexico, Mexico."مرايا العابرات في المنام" بالإسبانية
مما تصفحت
تقديري لكم