النتائج 1 إلى 2 من 2
الموضوع:

الترجمة الحرفية

الزوار من محركات البحث: 16 المشاهدات : 589 الردود: 1
الموضوع حصري
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: December-2014
    الدولة: اب اليمن
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 1,158 المواضيع: 63
    صوتيات: 0 سوالف عراقية: 1
    التقييم: 510
    مزاجي: رايق جدا سعيد جدا
    المهنة: طالب جامعي
    آخر نشاط: 13/September/2015
    مقالات المدونة: 5

    الترجمة الحرفية

    بسم الله الرحمن الرحيم

    متى نستطع استخدام الترجمة الحرفية ومتى لا نستطيع استخدامها:
    بالطبع لا يمكننا دائما استخدام الترجمة الحرفية،فإن استخدامها في كثير من الأحيان لا يعطي أي معنى للجملة المترجمة. هذه مجموعة أمثلة على امكانية استخدام الترجمة الحرفية:
    Ali went to the market yesterday.‎نترجمها(ذهب علي إلى السوق أمس) هنا يجب استخدام الترجمة الحرفية ،وهذه أمثلة على الوحد المتعددة الكلمات:
    to take a decision‏ يأخذ قرارا ‏
    war and peaceالحرب والسلام ‏
    crocodile tears‏ دموع التماسيح ‏the‏ ‏cold war ‎‏ ‏ الحرب الباردة‎ ‎وهذه امثلة لا يمكن ان نستخدم الترجمة الحرفيه فيها:‏
    To pay a visit‏ يقوم بزيارة(لا يمكن ان نقول يدفع زيارة)
    To take afterيشابه(وليس يأخذ بعد)
    To rain cats and dogs‏ تمطر بغزارة(وليس تمطر قططا وكلابا)
    Strong teaشاي ثقيل(وليس شاي قوي)
    اتمنى لكم الإستفادة

  2. #2
    من المشرفين القدامى
    تاريخ التسجيل: February-2013
    الدولة: بغداد
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 75,466 المواضيع: 12,588
    صوتيات: 5 سوالف عراقية: 2
    التقييم: 16970
    مزاجي: حسب الظروف
    المهنة: ضابط في الجيش
    أكلتي المفضلة: الدولمه
    موبايلي: Note 4
    آخر نشاط: 5/March/2016
    الاتصال: إرسال رسالة عبر Yahoo إلى النقيب
    مقالات المدونة: 366
    شكرااااااااااااااا لك اخي

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال