مارتا ريفيرا عرّيدو (شاعرة من جمهورية الدومينيكان)
الترجمة من الإسبانية: نعومي راميريث دياث
لا تقع في حب امرأة تقرأ، امرأة تحس بمشاعرها أكثر من اللازم، امرأة تكتب...
لا تقع في حب امرأة مثقفة، ساحرة، هذيانية، مجنونة.
لا تقع في حب امرأة تفكّر، امرأة واعية عن معرفتها، وامرأة تعرف كيف تطير،امرأة واثقة بنفسها.
لا تقع في حب امرأة تضحك أو تبكي وهي تمارس الحب،
امرأة تعرف كيف تحوّل لحمها إلى روحِ،
وأهم من ذلك، لا تقع في حب امرأة تحب الشعر (فهؤلاء أخطر النساء)،
أو امرأة تقف أمام رسم خلال ساعة ولا تعرف العيش دون الموسيقى.
لا تقع في حب امرأة مهتمة بالسياسة ومتمردة، امرأة تحس بالرعب عندما يغيب العدل.
لا تقع في حب امرأة لا تحب مشاهدة التلفاز،
ولا امرأة جميلة بغض النظر عن ملامح وجهها أو جسدها.
لا تقع في حب امرأة قوية، لعوب، بارعة وغيرخاضعة وعديمة التوقير.
لا ترغب في الوقوع في حب امرأة كهذه؛ لأنك، إذا وقعت في حبها، وبغض النظر عن بقائها معك أم لا، أو حبها لك أم لا، فمنها، من مثل هذه المرأة، لا أحد يرجع.
مما راق لي
طابت اوقاتكم .