لا لم تنتهي المفردات ولكن لم اجد بعد من يكمل معي من الجانب العراقي
ان كنت لا تمانع اريد ترجمة للمفردات
خوش
فدوة
معود
لا لم تنتهي المفردات ولكن لم اجد بعد من يكمل معي من الجانب العراقي
ان كنت لا تمانع اريد ترجمة للمفردات
خوش
فدوة
معود
ههههههههه صعبات اختي ليديا :-
خوش :- تستعمل لأنهاء قضيه او حوار او موافقه على شئ وبكل الاحوال تعني .... حسنا
فدوة :-. بمعنى اخر شائع (عفيه) للترجى أترجاك .... وبمعنى فداء
معود:
ولو اني لا احب التفكير اخر الليل
خوش = حسناً .. وتستعمل أيضا كمرادفة لــ جيد وممتاز .. وتأتي معانيها حسب سياق الجملة التي ترد فيها على ما أسلفتُ ، ولعل أصلها فارسي .. وهي مفردة ( خوب ) التي تعني حسب ما أظن ( جيد ) .
فدوه = مفردة تستعمل غالبا للترجي .. وأحيانا تستعمل كمفردة دالة على الحب الشديد حين ترد في جملة كــ ( أروح لك فدوه ) .. وهي في الأصل ( فداء ) أي أفديك أو فداء لك.
معوّد = تستعمل لعدة أغراض .. منها .. للاعتراض على قول أحدهم فيقال ( معود ) أي أعترض على كلامك الذي قلته .. كما تستعمل للعتب على قريب من النفس .. وهي في كل أحوالها تستعمل بضميمة الود والحب أي أنها لا ترد في خطاب لعدو أو شخص مبغض للنفس .. ولعل أصلها من ( العَود ) بمعنى أنها تحتمل دلالة الدعاء بالسلامة حتى السنة المقبلة فيكون المُخاطَب من عواد سنتهم المقبلة .. أو لعل الأصل فيها من ( التعود ) أي الاعتياد .. وكأن المضمر فيها المتعود على فعل الخير وما شاكل .. والله أعلم ..
تحية لك ليديا .. وسأورد لاحقا بعض المفردات راجيا منك ترجمتها .. كل الود
بارك الله فيك استاذ عمار ...خوش شرح
عرفت اليوم كلمة
طعام خال من الملح او قليله
بالعراقية
ماصخ
بالدزيرية
مَسُوس