اولا / الفكرة شجاعة ...الكثير من اللي يعرفون انكليزي يخافون ان يقوموا بخطوة مثل هذي
ثانيا / الترجمة اذا رأيناها من باب موضوع اول, فهي جيدة ,ولكن في حال الابداع في المستقبل ( وانا متأكد) , الترجمة يجب ان تكون بفكر الكاتب الانكليزي لا بفكر النص العربي المترجم , تمسكوا بالفكرة لا بالكلمات , لاحظت لديكم خزين قوي من الكلمات ولكنكم كنتم محدودين بنص سامر .
كلي شغف لعملكم الثاني ...
تحياتي
تسلم ليجند كله يعود لتشجيع مراقبنا السابق سامح فعلا عندي مفردات غير كل هذه واصعب شوي
دراستي علمتني الكثير .. نعم الترجمة الحرفية اتبعت نص سامر وليس فكرتي تحياااتي لك ولنصائحك
الراائعة علماا سأعمل بها في المرة القادمة