النتائج 1 إلى 1 من 1
الموضوع:

السينما الكوردية

الزوار من محركات البحث: 91 المشاهدات : 1113 الردود: 0
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من المشرفين القدامى
    تاريخ التسجيل: September-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 161 المواضيع: 73
    التقييم: 44
    آخر نشاط: 11/May/2013
    مقالات المدونة: 6

    السينما الكوردية

    السينما الكوردية

    الأستاذ أمير حسن
    على الرغم من أن الفيلم ، أقدم سيلة إعلام السمعي البصري ، وصلت بعض المدن الكردية في وقت مبكر من منتصف 1920s ، كانت السينما الناطقة باللغة الكردية بداية متخلف جدا. وقد العقبات التي تعترض تطوير السينما الكردية السياسية والاقتصادية والتقنية. فيما يتعلق بالجوانب السياسية كافة الأفلام ، سواء المستوردة أو المنتجة محليا ، ويجب أن يؤذن من قبل لجان الرقابة على الحكومات. سأل يوما Aninterviewer المخرج الكردي يلماز غوني السبب في انه لم ينتج عنه أي الأفلام باللغة الكردية. كان الجواب : ببساطة لأن `محظور قانونا اللغة الكردية في" تركيا (Studia Kurdica 1 ، يناير 1984 ، ص 97).
    كان الاتحاد السوفياتي والعراق هما البلدان الوحيدان حيث الحواجز السياسية في تطوير السينما الكردية كانت أقل باهظة. في منتصف 1920s ، صورت اثنين من الأفلام الروائية المنتجة في القوقاز السوفيتية حياة الكرد قبل وبعد ثورة أكتوبر. لم تكن أي من الأفلام
    الكردية ، ولكن. أربعة أفلام وثائقية على الأكراد السوفياتي غيرها من الأعمال المنتجة في عام 1932 ، 1959 ، 1979 و 1982 (1985 Shawâlî : 4).

    الإنتاج السينمائي في العراق هي حديثة النشأة. بحلول عام 1950 ، كانت قد أنتجت فيلمين فقط ، سواء في إطار التوجيه الأجنبية. وكانت رؤوس الأموال والموظفين المدربين تفتقر حتى في بغداد ، ناهيك عن مناطق المقاطعات مثل كردستان. ويقدر عدد الأفلام الأجنبية توزع سنويا خلال تلك الفترة في 400 ، الذي تم تصويره 30 في المائة في مصر ، وكانت باللغة العربية ، ومترجمة كلها تقريبا غير العربية في الأفلام العربية (اليونسكو 1950 1950:358). كانت المرة الأولى التي يظهر فيلم في بلدة كردية في العراق في تموز 1925 في السليمانية (Zhiyanew 1 ، رقم 31 ، 16 تموز ، 1926 ، ص 2-3). وقد أظهر عدد من الأفلام ، بما في ذلك تلك الناطقة باللغة الفارسية المستوردة قليلة ، مع ترجمة الكردية في السليمانية في 1970s. هذا الوضع ، ومع ذلك ، تغيرت جذريا في العقدين الأخيرين. من 1970s
    والموظفين المدربين ، على الرغم من أنهم اضطروا إلى العمل كجزء من فرق الإنتاج غير الكردية. وقد درس بعض الطلبة الأكراد ، وتلقت تدريبا متقدما في صناعة السينما ، على الرغم من الظروف السياسية الراهنة التي لا تزال غير قادرة على إنتاج أفلام باللغة الكردية (Shawâlî 1985 : 9).

    قبل 1960s ، في الترجمة الفارسية كانت شعبية في إيران ، ولكن استعيض في وقت لاحق من قبل الدوبلاج جميع الأفلام الأجنبية. الدبلجة باللغة الكردية لم يكن مسموحا حتى وقت قريب جدا.

    أخيرا ولدت السينما الكردية في أواخر 1980s و 1990s في وقت مبكر. وقد أدخلت تغييرات ثورية في وسائل الاعلام السمعية البصرية (إدخال الفيديو ، والبث الفضائي التلفزيوني) من المستحيل بالنسبة للدول المستبدة في السيطرة الكاملة على تدفق الأفلام والبرامج التلفزيونية. تغيير سياسي كبير هو تشكيل الشتات الكردية الكبيرة في الدول الغربية ، التي تنتج المصنفات السمعية البصرية قادرة على الوصول الى كردستان عن طريق وسيط الفيديو. في عام 1989 ، كانت الاستعدادات في العراق لإنتاج أول صورة الحركة الكردية ، م û زين. وكان من المقرر أن يبدأ تصوير الفيلم في عام 1990 بمشاركة بعض الجهات الكردية مئة. ويمكن رؤية صارمة لسيطرة الحكومة في إعداد البرنامج النصي. استنادا إلى إصدار الفولكلور ترجمتها إلى اللغة العربية ، وكتب السيناريو من قبل كاتب عربي وترجم بعد ذلك الى اللغة الكردية (Rengin وبو 3 سبتمبر 1989 ، ص 16). لم يكتمل هذا المشروع ، نظرا للأزمة على ما يبدو من الجلف 1990-1991.إنتاج فيلم والممولة من القطاع الخاص ، Nêrgiz بوكي الكردستاني (Nergiz ، عروس كردستان) ، بدأت في يوم غزو العراق للكويت في آب 1990 ، واستكمل التصوير في "كردستان المحررة. الفيلم من انتاج الممثل مكي عبد الله ، على وشك الهروب من زواج مرتب من فتاة يرى أنه قد تم سجن عشيقها للنشاط السياسي (موراي 1993). وأظهرت منتج الفيلم في عام 1993 في عدد من البلدان الأوروبية. وبدأت آخر السينمائي مهدي أوميد ، الذي ولد في كركوك ، وعمله في المسرح ودرس السينما في الاتحاد السوفياتي في 1980s. وكان مدير القرق Gelê ("قطيع من الذئاب" ، 1990) ، وهو فيلم روائي يعتمد على رواية لكاتب كردي عراقي ، ونفق ، وكان يظهر هذا الأخير في مهرجان الفيلم السابع عشر Götenberg في عام 1993.

    في إيران ، أدلى التجارب الأولى مع الفيلم Patai تيمور ، الذي ولد في جيب (سنندج) وتخرج من المدرسة TehranUniversity للفنون التشكيلية. بدأ عمله في التلفزيون في 1970s ، مما أدى إلى أفلام وثائقية عديدة من بينها نان û آزادي (الحرية والخبز ، 1984) ، تم تصويره في المناطق المحررة من كردستان ، والقرق Gelê.

    ويسيطر الاكراد السينما في تركيا من قبل باسم يلماز غوني ، والممثل والمخرج والكاتب والناشط السياسي ، وشخصية معروفة في السينما العالمية. وقدم `السينما الثورية" ، وحققت مكانة البطل الشعبي (جايلز وشاهين 1982). الهوية الكردية غوني ، وأفلامه ومع ذلك ، فقد تم رفض من قبل اليمين على حد سواء (Dorsay 1987) واليسار (جايلز وشاهين 1982). بسبب إبداعاته الثورية ، وكان سجن في وقت لاحق وذهب الى المنفى في فرنسا حيث توفي في عام 1984. وحظرت يول فيلمه ('الطريق') ، الذي فاز بجائزة السعفة الذهبية في مهرجان كان في عام 1982 ، في تركيا حتى عام 1993 (ديلي نيوز التركية ، أكتوبر 17 ، 1993). بناء على تقاليد غوني ، وآخر مدير الكردية ، Nizammettin ARIC ، التي تنتج في عين المنفى كذب الفراء بيكو (`أغنية ل' بيكو) ، التي فازت بالجائزة الأولى ، أوليفييه دي أو ، في مهرجان التاسع للBastina في عام 1993 . يصور الفيلم حياة الشعب الكردي في نضاله ضد الدولة التركية القمعية [انظر لو بروفنس ، أكتوبر 21 ، 1993]. وأخيرا تم إنتاج م û زين في تركيا في عام 1992 من قبل ايلجي أوميت ، مدير التركية من أصل كردي. كانت اللغة التركية ولكن كان يطلق عليها اسم الفيلم باللغة الكردية [Courrier لو انظر ، يناير 18 ، 1993].

    في الشتات الكردي ، وأفلام فيديو ، وÇarenûs اسو (القدر) ، والتي تنتجها فايق سلمان ، الذي ولد في كركوك (çiyan 1993:13). قدمت الوكالة السويدية للتنمية الدولية الأموال إلى باريس معهد دي كردي لإنتاج أشرطة الفيديو من العروض المسرحية في المسرح الكردي من تفليس ، جورجيا.

    على الرغم من المصاعب الاقتصادية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق ، هناك نشاط ثقافي كبير. فى نوفمبر عام 1992 تم تأسيس `السينما الكردية ستوديو" في يريفان ، وبعد المداولات التي جرت في اجتماع حضره الكردية والأرمنية المثقفين والفنانين [انظر Berbeng 86 ، 1993 ، ص ص 29-30 غير المرقمة بين.]. منذ تكاليف الإنتاج أقل بكثير في هذه الجمهوريات ، وأنتج الفيلم في نفق طاجيكستان ، في حين تم تصويره Gelê القرق في تركمانستان.

    المراجع

    çiyan ، G. (1993). Pirsa Sînema كردي û Tilmaz غوني [يلماز غوني ، وقضية الكردية السينما] ، Norsborg ، السويد.

    Dorsay ، A. (1987) `لمحة عامة عن السينما التركية من أصولها إلى يومنا هذا ، في كل من : Renda وKortepeter (المحررون) ، والتحول من الثقافة التركية : تراث أتاتورك.برنستون ، نيوجيرسي ، ص 113-29.

    جايلز ، D. وسعادة شاهين (1982) ، `Revoloutionary السينما في تركيا ؛ يلماز غوني ، الانتقال ط 27 ، ص 35-7.

    موراي ، L. (1993) ، 'Nergiz : عروس كردستان ، وكردستان التركيز الثاني ، رقم 6 ، مارس 1993 ، ص 16.

    Shawâlî (1985) ، "آل Akrâad فاي آل سيناما آل kurdiyya' [الأكراد في السينما والسينما الكردية] ، جل / آل شعبان ب 4 ، رقم 15 ، ص 4،9. &

    اليونسكو (1950) ، تقارير عن مرافق الإعلام : الصحافة والسينما والراديو الرابع ، باريس.

    المصدر : http://translate.googleusercontent.c...N4gSeJ9b2nvWig


تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال