cure, honey
My Honey Cure
My Honey Cure
I'm treating you the old way
breeding the bees
extracting the honey
giving a huge man what he needs
بيدي أشفيك كما قديم العهد
أحضن النحل
و من سرّه أحصد الشهد
أقدمه لرجل عظيم يحتاج الود
Your little girl is brought to life
admitting ignorance
following your path to be safe
caring for your seeds
ستعود طفلتك للحياة بعد البُعد
تقرّ بجهلها
تستمدّ من طريقك أمنَها
تزرع بذورك في الأرض
Doesn't make you feel the glory
to be arrogant
without being condemned
ألا يعود عليك الشعور
بأنك لا تُدان و إن كنت مغرور
بمزيد من أحاسيس المجد
I'm sorry to disappoint you
childhood turned to be
not the way it's ment
عفوك سيدي
لن أرضيك
فقد تحوّل عهد الطفولة
عن الفرض
My childhood knows nothing
but wars
is the way for little hearts
to stay alive
طفولتي لا تعرف سوى
الحروب
سبيل الحياة
لأصغر القلوب
If it conveyed its innocence
it would be savagely seducted
there's no way
after the spirit bleeds
it would survive
لو أنها كشفت سرّ براءتها
لإنقضت عليها فنون الإغواء
و لنزفت الروح
حتى أصابها الفناء
My Honey Cure
is not more than little lies
not less than a fairy night
شفائي شهد
لا أكثر من أكاذيب صغرى
لا أقلّ من خرافة ليل
Spreading her arms
around your intimate dreams
swallowing your bed
with her dazzling light
و أذرع تمتد حول لحظاتك
تعانق أعمق أحلامك
بأنوارها تعميك
تتوسد كلّ كيانك
"Just listen to my whispering voice
and I'll take you on a magic flight"
"فقط أنصِت لهَمسي
و سأريك السحر في سمائك"
You'ld blind-heartedly
adapt to my will
foretaken by a fake ego
telling you
"you're the knight"
مسلوب القلب
مسكون بإرادتي
مأخوذ بنشوة الأنا
و غرور
يُقنِعك بأنّك فارِسي أنا
ترحل معي
To end up a lonely prisoner
in a single dream
that I'll be all yours
tonight
لتنتهي
أسيراوحيدا
في حلم
أنّك امتلكتني هذه الليلة
و لم تنم
How poor a man could be
if he always thinks
his illusions are always right
مسكين الرجل
عندما تخدعه أوهامه
و يظنّ أنه دائما
الحقيقة يعلم