La nécessité est la mer de l’invention
الحاجة أم الاختراع
Il ya temps pour tout
الأشياء رهن بأوقاتها
Ville pris château rendu
الفرع يتتبع الأصل
L’insouciance conduit à la ruine
اللامبالاة تؤدي إلى الهلاك
A bon entendeur salut
اللبيب من الإشارة يفهم
Chaque interdit est cherché
كل مرغوب ممنوع
Qui se soumet à son emportement perd son comportement
من أطاع غضبه أضاع أدبه
Ne réveiller pas le chat qui dort
اترك الشر يتركك
Têt de fou ne blanchit jamais
استراح من لا عقل له
Avec l’honnêteté on va le plus loin
الأمانة خير ضمانة
La vérité comme l’huile vient au dessus
الحق يعلو و لا يعلى عليه
Au besoin on connait l’ami
الصديق وقت الضيق
Ame saine dans un corps sain
العقل السليم في الجسم السليم
Voir c’est croire
العيان لا يحتاج إلى بيان
Les yeux sont des messages du cœur
العين ترجمان القلب
Les eaux calmes sont les plus profondes
تحت السواهي دواهي
Qui prend s’oblige
بالبر يستعبد الحر
Indiquer le bien est aussi méritoire que le faire
الدال على الخير كفاعله
C’est l’intention qui fait l’action
إنما الأعمال بالنيات
Ne sois pas mos on te pressera, ni rigide on te cassera
لا تكن رطبا فتعصر و لا يابسا فتكسر
Il vaut mieux être seul que d’être en mauvaise compagne
الوحدة خير من جليس السوء
En toute chose il faut considérera la fin
من نظر في العواقب سلم من النوائب
L’amis fidele est une forteresse qui l’a trouvé a trouvé un trésor
الصديق الأمين معقل حصين من وجده وجد كنز
L’ignorance est son propre ennemi comment serait il l’ami de l’autrui
الجاهل عدو نفسه فكيف يكون صديق غيره
Ne commis pas le délit que tu défends à autrui
لا تنه عن خلق و تأتي مثله
Ce n’est pas avec des vœux qu’on réalise ses objectes
لا تحقق الغايات بالأمنيات
On ne reçoit qu’on raison de ce qu’on donne
لا يأخذ المرء إلا بقدر ما يعطي
L’homme propose et dieu dispose
العبد في التفكير و الرب في التدبير
Le droit prime la force
الحق فوق القوة
Qui sème le vent récolte la tempête
من يزرع الريح يحصد العاصفة
A tout seigneur tout honneur
لكل مقام مقال
Loisivité rouille l’esprit
البطالة تعطل الذهن
On n’est jamais si bien servis que par sois même
ما حك جلدك مثل ظفرك
La fortune vient en dormant
السعد يقبل على من لا يطلبه
Après la pluie, le beau temps.
بعد العسر يسرا
Il n'y a pas de fumée sans feu.
لا دخان بدون نار
Chassez le naturel, il revient au galop.
الطبع غلب التطبع
Chien qui aboie ne mord pas.
الكلب الذي ينبح لا يعض
Loin des yeux, loin du cœur.
بعيدا عن العين بعيدا عن القلب
Œil pour œil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن
La vérité sort de la bouche des enfants.
الحقيقة تخرج من أفواه الأطفال
Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler.
فكر جيدا قبل أن تتكلم
Ventre affamé n'a point d'oreille.
البطون تضيع العقول
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
العور ملوك في بداد العميان
Rira bien qui rira le dernier.
من يضحك أخيرا يضحك كثيرا
Il vaut mieux prévenir que guérir.
الوقاية خير من العلاج
Aux grands maux les grands remèdes.
لكل داء دواء
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.
ليت للشباب خبرة الشيوخ
Il ne faut pas jeter de l'huile sur le feu.
لا تصب النار الزيت على النار
Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.
قل لي من تصاحب اقل لك من أنت
Qui se ressemble s'assemble.
الطيور على أشكالها تقع
L'union fait la force.
الاتحاد يصنع القوة
Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
مصائب قوم عند قوم فوائد
L'argent ne fait pas le bonheur.
المال لا يصنع السعادة
Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras".
عصفور في اليد خير من عشرة فوق الشجرة
Chose promise, chose due.
أوف بعهدك
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
لا جدوى من التغير و التقلب
Les bons comptes font les bons amis.
تعاشروا كالأحباب و تعاملوا كالأجانب
On reconnaît l'arbre à ses fruits.
يحكم على الإنسان من أعماله
On ne prête qu'aux riches.
ما ينسب للمرء يصدر عن سمعته
L'argent est le nerf de la guerre.
المال عامل الحرب الرئيسي
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
الصيت الحسن خير من الغنى
Abondance de bien ne nuit pas.
زيادة الخير خيران
Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
البرك الصغيرة تصنع الأنهار
Tout ce qui brille n'est pas or.
ليس كل ما يلمع ذهبا
L'argent est un bon serviteur, mais c'est un mauvais maître.
المال خادم مطيع و لكنه سيد سيئ
La parole est d'argent, le silence est d'or.
إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب
Qui ne dit mot consent.
السكوت علامة الرضا
.Il n'y a que la vérité qui blesse
الحقيقة تضر
L'habit ne fait pas le moine.
لا تؤخذوا بالظاهر
Il ne faut pas être plus royaliste que le roi.
لا تكن ملكي أكثر من الملك
Tous les chemins mènent à Rome.
كل الطرق تؤدي إلى روما
Faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
اضرب الحديد و هو ساخن
La fin justifie les moyens.
الغاية تبرر الوسيلة
Il y a loin de la coupe aux lèvres.
شتان بين الوعد و الواقع
L'oisiveté est mère de tous les vices.
البطالة ام الرذائل