النتائج 1 إلى 5 من 5
الموضوع:

أشعار وليم شكسبير (القصائد القصيرة) باللغتين الانجليزيه والعربيه

الزوار من محركات البحث: 2367 المشاهدات : 5727 الردود: 4
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من المشرفين القدامى
    المدد ياعلي
    تاريخ التسجيل: June-2013
    الدولة: ♥ iЯắQ ♥
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 16,534 المواضيع: 4,408
    صوتيات: 1 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 8446
    مزاجي: இ qúỉэt இ
    المهنة: ☼ CŀVịŀ ŞẹŖΰĄnT☼
    أكلتي المفضلة: ◕ fłşĦ ◕
    موبايلي: ღ ĜắĽАxỴ ѕ3 ċ7 ღ
    آخر نشاط: 3/September/2022
    الاتصال: إرسال رسالة عبر Yahoo إلى حيدر الطائي
    مقالات المدونة: 229

    أشعار وليم شكسبير (القصائد القصيرة) باللغتين الانجليزيه والعربيه



    أشعار وليم شكسبير (القصائد القصيرة) باللغتين الانجليزيه والعربيه




    أشعار وليم شكسبير (القصائد القصيرة) باللغتين الانجليزيه والعربيه

    ويليام شكسبير (William Shakespeare)
    مسرحي وشاعر إنكليزي ولد في ابريل 1564 وتوفي في 23 أبريل 1616.
    يعتبر شكسبير واحداً من أهم كتاب المسرح في العالم، وأهم كاتبٍ باللغة الإنجليزية.
    يوصف بشاعر إنكلترا الوطني، وبأنه شاعر أفون، أو ببساطة الشاعر The Bard.

    تحتوي أعماله الناجية على ثمانية وثلاثين مسرحية، مائة وأربعة وخمسين سوناتا، وقصيدتين روائيتين طويلتين.
    تُرجمت مسرحياته إلى كافة اللغات الحية الرئيسية في العالم، ومُثلت أكثر مما مثلت مسرحيات أي مسرحي آخر.

    التراجيديات
    روميو وجولييت • مكبث • الملك لير • هاملت • عطيل • تيتوس أندرونيكوس • يوليوس قيصر • أنطونيو وكليوباترا • كريولانس • ترويلوس وكريسيدا • تيمون الأثيني

    الكوميديات
    حلم ليلة صيف • الأمور بخواتمها • كما تحبها • سيمبلين • الحب مجهود ضائع • تدبير بتدبير • تاجر البندقية • زوجات ويندسور البهيجات • جعجعة بلا طحن • بيرسيليس، أمير تير • ترويض النمرة • كوميديا الأخطاء • العاصفة • الليلة الثانية عشرة أو كما تشاء • السيدان الفيرونيان • القريبان النبيلان • حكاية الشتاء

    التاريخيات
    الملك جون • ريتشارد الثاني • هنري الرابع، الجزء الأول • هنري الرابع، الجزء الثاني • هنري الخامس • هنري السادس، الجزء الأول • هنري السادس، الجزء الثاني • هنري السادس، الجزء الثالث • ريتشارد الثالث • هنري الثامن

    أشعار وسوناتات
    السوناتات • فينوس وأدونيس • إغتصاب لوكيريس • الحاج المغرم • العنقاء والسلحفاة • تذمر حبيب

    كتابات شكسبير الضائعة
    إدوارد الثالث • سير توماس مور • كاردينيو • الحب مجهود رابح

    عندما تقسم حبيبتي - وليم شكسبير


    عندما تقسم حبيبتي .. إنها مخلصة جداً لىّ

    فإني أثق.. أصدقها ، و لو أني أعرف أنها كاذبة

    فهى تعتقد أني ساذج لهذه الدرجة

    و نسيت أني أ فطن لكل حيل العالم المستخفية

    وإعتقدت بتفكيرها الأحمق أني ما زلت صغيراً

    رغم علمها بأني جاوزت أجمل سني العمر.

    و ببساطة فأنا أ صدق كلماتها المعسولة الكاذبة

    فمن كلا الناحيتين تُطمس الحقيقة ،

    فهل لهذا السبب لا تعترفين بأنك غير مخلصة ؟

    وهل لهذا السبب أيضاً لا أعترف بأني عجوز ؟

    فخير ثياب الحب إنما يتجلى في الثقة ،

    و عمر الحب لا يقاس بالسنين ..

    فحبيبتي تكذب في أ قوالها ، و بالتالى أنا أكذب عليها ،

    هكذا ترضي الأكاذيب غرورنا في غمرة أخطائنا .



    *****************


    بأي قدر من الرقة والمحبة تقترف الأمور المشينة،
    مثل الدودة التي تنهش برعم الوردة العطرة،
    تلطخ جمال اسمك وهو ما زال برعما!
    واهاً لك، في أي العناصر الرقيقة تخفي خطاياك!
    .
    هذا اللسان الذي يروي قصة أيامك،
    مَعَلِّقاً باستهتار على ألاعيبك،
    لا يستطيع أن يذمك، لكنه على سبيل المدح،
    حين يشير إلى اسمك، يغفر الخبر السيء الذي يقال عنك.
    .
    يا له من مدار ذلك الذي اتخذته تلك الخطايا
    حين اختارتك أن لتكون لها سكنا،
    حيث يخفي نقاب الجمال جميع الوصمات
    فتتحول كل الأشياء إلى الصورة الحبيبة التي تراها العيون!
    .
    انتبه، أيها القلب العزيز، لهذه الميزات الكبرى،
    إن أكثر السكاكين صلابة يضيع حدها إذا أسيء استخدامها.
    *
    ترجمة

    XCV
    How sweet and lovely dost thou make the shame
    Which, like a canker in the fragrant rose,
    Doth spot the beauty of thy budding name!
    O! in what sweets dost thou thy sins enclose.
    That tongue that tells the story of thy days,
    Making lascivious comments on thy sport,
    Cannot dispraise, but in a kind of praise;
    Naming thy name blesses an ill report.
    O! what a mansion have those vices got
    Which for their habitation chose out thee,
    Where beauty's veil doth cover every blot
    And all things turns to fair that eyes can see!
    Take heed, dear heart, of this large privilege;
    The hardest knife ill-used doth lose his edge.


  2. #2
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: December-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 13,566 المواضيع: 1,035
    صوتيات: 54 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 10447
    مقالات المدونة: 9
    من أعلام الشعر الإنكليزي و من اروع الكتاب له قاموسه الخاص ولغته الخاصة
    نصف الادب الانجليزي متكأ على هذا الكاتب والشاعر المسرحي الهائل
    شكرا لكل ما قدمته

  3. #3

  4. #4
    من المشرفين القدامى
    المدد ياعلي
    لكم مرور فخم بين مشاركاتي
    شكرا لكم
    ودمتم بود

  5. #5
    من أهل الدار
    ملائكة وشياطين
    تاريخ التسجيل: November-2012
    الدولة: في المنفى
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 21,968 المواضيع: 3,683
    التقييم: 9505
    مقالات المدونة: 66
    اعظم كاتب مسرحي شكسبير شكراا حيدر

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال