فن واحد
المصدر: الموسوعة العالمية للشعر العربي
فن الفقدان ليس صعباً تملّكه؛ بالرغم أن أشياء كثيرة تمتلئ بالمعاني غير أن خسارتها لن تشكّل كارثة. . ولتفقد.. كل يوماً شيئاً ما. ولتسلّم وترضى بفوضى مفاتيح الأبواب الضائعة، وقضاء ساعة رتيبة. فن الفقدان ليس صعباً تملّكه. . من ثم تمرّن فقداناً أبعد، فقداناً أسرع: لأماكن ، وأسماء، وحيث كنت تنوي أن تسافر. كل ذلك لن يجلب الكارثة. . لقد فقدت يقظةَ أمي و سهَرها. وانظر! حتى آخر وما يجاور آخر ثلاثة منازل أحببت رحَل. فن الفقدان ليس صعباً تملّكه. . لقد فقدت مدينتين جميلتين، لطالما أحببتهما. وأكثر اتساعاً من ذلك، فقدت عوالم كنت أمتلكها، قارّة و نهرين، كم اشتقت لكل ذلك، ولكن.. لم تقع الكارثة. . حتى وإن فقدت ذاتك (بحّة ضحكتك، وإيماءتك المحببة عندما تكذب) . من الواضح، أن فن الفقدان ليس من الصعب مطلقاً تملّكه، بالرغم أن ذلك يبدو وكأنه (ولتكتب ذلك!) تماماً كالكارثة. ____________ *Elizabeth Bishop, “One Art” from The Complete Poems 1926-1979. Copyright © 1979, 1983 by Alice Helen Methfessel. * ترجمة د. شريف بُقنه