هناك امر مهم جدا في تعاملنا مع اي لغة اجنبية وهذا الامر هو الذي يسبب لما البطيء في النطق وايضا الفهم وهو السبب في جعل فاصل (آآآآ) بين كلمة واخرى حينما نتحدث باللغة الاجنبية وهو:
اننا نترجم ما نسمعه او نريد قوله من والى اللغة الام !! هنا يجب علينا ان نفهم الكلمات بما هي بمفهومها الاجنبي لا ان نترجم الى لغتنا الام !!
لهذا يشكو كثيرا منا انهم-اي الاجانب- يتحدثون بسرعو ولو رجعنا الى الواقع نجد باننا اثناء قيامنا بترجمة المفردات قد حصل الفاصل وفوتنا بعض الكلام،وهذا ايضا ينطبق على التحدث ايضا من اننا نحاول ان نتكلم بلغتنا الام ونترجم ما نريد قوله الى اللغة الاخرى فيحدث فاصل التعتعة او المتمتة - ماشئت عبّر- والدليل على ذلك اننا حينما نتقدم بمرور الوقت في التعلم ونجيد المفردات نلاحظ بان نفس المقطع الذي كنا نسمعه ونعتبره سريعا اصبح ليدنا مفهوما وغير سريع..
اتماما لفائدة الموضوع كتبت مداخلتي هذه ارجو منها النفع والفائدة..
تحياتي