Do not stand at my grave and weep
by Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep:
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starshine at night.
Do not stand at my grave and cry:
I am not there; I did not die.
لا تبكي على قبري
فلم أسكنه يا عمري
أعانق ألف ريح وبها أسري
أنا على ظهر الجليد كالماس أضوي
انا ذهب الشمس أغشى السنابل
ومطر الخريف على خديك نازل
وإذا نهضتي في هدوء البكور
فأنا المحلق (المغرد) بين الطيور
أنا ضوء نجم هادئ في المساء
لا تأتي لقبري للبكاء
فلست أرقد ها هنا،
ما ضمني يوما ثرى.