منكم نستمد الابداع ... شكراً لمروركم
منكم نستمد الابداع ... شكراً لمروركم
عمل اكثر من راااائع تسلم الايااادي عل مجهودالرائع
شكر لمرور الجميع سداء بتعقيبكم
عمل جميل ويستفاد منه جميع الاعضاء
ولكن عندي سؤال صديقي سامح حول ifالشرطية بترجمتك كان
If I can't reach you , I wouldn't allowed myself to love you
حسب مااتذكر ال can't لازم تكون couldn't وال would لازم تاخذ فعل صريح بعدها بهذه الجملة الشرطية يعني الجمله تكون بالشكل الاتي
If I couldn't reach you , I wouldn't allow myself to love you
مااعرف انته صحح اذا غلطان ومجال حلو للنقاش والتعلم والاستفادة شكرا جزيلا لكما
والله يا ابو ديار انت على راسي وهذه الجملة بالأساس صححتها ثلاث مرات لان الصياغة تلعب دورها وبخصوص المودلز would يجي ورآه base verb وهذه هي القاعدة الثالثة لاف كلوز واني غلطان بيها
راحت فلوسك يا سامح هههههههه لأول مرة اخطأ نحويا هنا اشكرك ابو ديار وراح أعدلها
حبيبي يسلم راسك ماكو غلط ان شاء الله احنه هنا نتعلم ونستفاد والي ميخطا اكيد ميتعلم وخاصة بالانكلش مو مشكلة نخطا حتى نتعلم
واني متابع القسمك الرائع اخوية العزيز....تحياتي
دمتم بهذا الابداع
بالتوفيق دائما
the original poem is sooooo tender
and you ,both, did a great job
thank you