The fruit of labor
1what did the son like and dislike
ماذا يحب الابن وماذا يكره
The son liked relaxing and playing all day and he disliked hard work
يحبالابنالاسترخاءواللعبطو ال النهارويكرهالعمل الشاق
2why did the son run to his mother
لماذا الابن ركض لامه
He ran to his mother because he was callous .cunning and not used toany kind of work
هو ركض لامه بسبب كان قاسيا وماكرا ولم يستخدم اي نوع من العمل
3Where did the boy"s mother go ? Why
اين ام الولد ذهبت ولماذا
The boy"s mother went to her parent town .Her husband sent her there so that she couldnot help her son any more
ام الولد ذهبت الى قرية والديها . زوجها ارسلها هناك لكي هي لا تستطيع مساعدة ابنها اكثر
4When the businessman sent his son out a second time , What did he threaten him with
متى رجل الاعمال ارسل ابنه مرة ثانية .ماذا هو هدده
The businessman said again that he would not have any thing for dinner that evening
رجل الاعمال قال مرة اخرى هو سوف لا يتناول اي شيء من العشاء ذلك المساء
5 Why did the son agree to carry the trunk of the shopkeeper
لماذا الابن وافق ليحمل الجذع من صاحب المتجر
The son agreed carry the shopkeeper"s trunk because there was no other way for him to get money to give to his father for dinner that evening
الابن وافق ليحمل جذع صاحب المتجر بسبب هناك كان لا وسيلة اليه ليحصل على المال الكافي من اجل تناول العشاء ذلك المساء
6Why did the son vow never to be lazy
لماذا الابن اخذ على نفسه عهدا ان لا يكون كسولا
The son vowed never to be lazy because he had now realised the value of hard work
الابن اخذ عهدا على نفسة ان لا يكون كسولا بسبب هو الان ادرك قيمة العمل بجد
ثمار الكفاح
THE FRUITS OF LABOURE
There once lived a rich businessman who had a lazy and fun-loving son.
عاش يوما رجل تاجر و كان له ابن كسول محب للمرح و اللهو.
The businessman wanted his son to be hard-working and responsible. He wanted him to realize the value of labour.
اراد الرجل التاجر من ابنه ان يكون مجتهدا في العمل و يقدر المسؤولية.و أراده أن يدرك قيمة الكفاح و العمل.
One day he summoned his son and said, "Today, I want you to go out and earn something; if you don't then you won't have your meals tonight."
في احد الأيام،استدعى ابنه و قال له " اليوم ، أريدك أن تذهب للخارج و تكسب شيئا.و إلا ، فسوف لن تتناول عشائك الليلة".
The boy was callous and cunning, and not used to any kind of work.
كان الولد قاسي القلب و ماكرا و غير متعود على القيام بأي نوع من الأعمال.
This demand by his father scared him and he went crying straight to his mother.
هذا الطلب من أبيه أفزعه و ذهب من فوره باكيا إلى أمه.
Her heart melted at the sight of tears in her son's eyes. She grew restless. In a bid to help him she gave him a gold coin.
رق قلب الأم لرؤية الدموع في عيني ولدها.و انزعجت و لكي تساعده أعطته قطعة من الذهب.
In the evening when the father asked his son what he had earned, the son promptly presented him the gold coin.
في المساء عندما طلب منه ابوه ان يريه ما كسبه ، اخرج الولد بدون تردد القطعة النقدية الذهبية و اعطاها لأبيه.
The father then asked him to throw it into a well. The son did as he was told.
طلب الوالد بعد ذلك من ابنه ان يرمي القطعة الذهبية في البئر ، و فعل الابن ذلك بدون تردد.
The father was a man of wisdom and experience and guessed that the source of the coin was the boy's mother.
كان الوالد رجلا حكيما و ذو تجربة و عرف بأن مصدر النقود هو ام الولد.
The next day he sent his wife to her parents' town and asked his son to go and earn something with, the threat of being denied the night meals if he failed.
في اليوم الثاني ، ارسل زوجته الى مدينة اهلها و طلب من ابنه ان يذهب و يكسب شيئا ، تحت التهديد بأنه سوف يحرم من طعام العشاء اذا فشل.
This time he went crying to his sister who sympathized with him and gave him a rupee out of her own savings.
في هذه المرة ذهب باكيا الى اخته التي تعاطفت معه و اعطته روبية ( عملة هندية ) من مدخراتها.
When his father asked him what he had earned, the boy tossed the coin at him.
عندما طلب منه الاب ان يريه ما كسبه من عمله ، قذف اليه الولد بالقطعة النقدية .
The father again asked him to throw it in a well. The son did it quite readily.
و مرة اخرى طلب منه الوالد ان يرمي بالقطعة النقدية في البئر. و فعل الولد ذلك حالا.
Again the father's wisdom told him that the coin was not earned by his son. He then sent his daughter to her in-laws' house.
و مرة اخرى ، حكمة الاب انبأته ان القطعة النقدية هذه المرة أيضا لم تكن من كسب ولده.الأب ارسل ابنته الى بيت اهل زوجها.
He again asked his son to go out and earn with the threat that he would not have anything for dinner that night.
و مرة اخرى طلب من ابنه ان يخرج و يكسب شيئا تحت التهديد بأنه سوف لن يتناول شيئا للعشاء هذه الليلة.
This time since there was no one to help him out, the son was forced to go to the market in search of work.
هذه المرة ، و طالما انه لن يجد عونا من احد ، كان الابن مجبرا على الخروج الى السوق بحثا عن عمل.
One of the shopkeepers there told him that he would pay him two rupees if he carried his trunk to his house.
احد صحاب الدكاكين هناك في السوق اخبره انه سيدفع له روبيتين اذا حمل صندوق امتعته الى البيت.
The rich man's son could not refuse and was drenched in sweat by the time he finished the job.
ابن الرجل الثري لم يستطع ان يرفض ، و غمره العرق حتى انهى عمله.
His feet were trembling and his neck and back were aching. There were rashes on his back.
كانت قدماه ترتعشان و كانت رقبته و ظهره يؤلمانه ، و اصيب ظهره بالخدوش.
He returned home and produced the two rupees before his father and was asked to throw them into the well, the horrified son almost cried out.
رجع إلى البيت و قدم الروبيات إلى أبيه و طلب منه أبوه أن يرمي النقود في البئر، و لكن الولد المرتعب كان على وشك البكاء.
He could not imagine throwing his hard-earned money like this.
لم يستطع أن يتحمل فكرة رمي النقود التي كسبها بتعبه هكذا.
He said amid sobbing: "Baba! My entire body is aching. My backhas rashes and you are asking me to throw the money into the well."
" يا أبي " قال و هو يبكي " جسدي كله يؤلمني و ظهري امتلأ بالخدوش و أنت تطلب مني أن ارمي النقود في البئر".
At this, the old man smiled. He told him that one feels the pain only when the fruits of hard labour are wasted.
ابتسم الرجل العجوز لسماع هذا الكلام . و اخبر ابنه بأن الإنسان يشعر بالألم فقط عندما يتم تبذير ثمار العمل الشاق و الكفاح.
On the two earlier occasions, he was helped by his mother and sister and therefore had no pain in throwing the coins into the well.
في المرتين السابقتين، تمت مساعدته من قبل أمه و أخته و لهذا لم يتألم عندما رميت النقود في البئر.
The son had now realized the value of hard work. He vowed never to be lazy and to look after the father's wealth.
الابن الآن أدرك قيمة العمل الجاد و الشاق . و اقسم أن لا يكون كسولا أبدا و أن يعتني بثروة أبيه.
The father handed over the keys of his shop to the son, and promised to guide and help him through the rest of life.
سلم الأب مفاتيح دكانه لولده و وعده أن يرشده و يساعده خلال بقية حياته.