ماليس فيه خفية ليس فيه جمال
ce qui n'a pas de secret n'a pas de charme
لايفسر الإلهام الرباني وإنما يثبت
on n'explique pas une vocatio on la constate
من يزرع الريح يحصد العاصفة
qui sème le vent récolte la tempète
العلم في الصغر كالنقش على الحجر والعلم في الكبر كالخط في المدر
ce que l'on apprend jeune se grave dans la mémoire , ce qu'ont apprend dans la veillesse s'oublie facilement
تقوم الأخلاق على احترام الشخص الإنسان
la morale repose sur le respect de la personne humaine
العمل غالبا مبدع اللذة
le traveil est souvent le père du plaisire
الثبات في الحب هو عدم الإستقرار الأبدي
la constance en amour est une inconstance perpetuelle
الفطنة أم الطمأنينة
la preudence est mère du surété
البشر يموتون بما أنهم يولدون
les mondes meurent puis qu'ils naissent
إمرأة وحيدة ليست غالبا إلا ريشة في مهب الريح
une femme souvent n'ent qu'une plume au vent
كل حرب تلد من تطلب مشترك لملكية واحدة
toute guere nait d'une prétention commune à
la mème propriété
تتضح الأنا بالمعارضة
le moi se pose en sopposant
اللغة تتبع تغيرات الأخلاق
la lange suit les vacissitude des moeurs
الإنتقام طبق يقدم باردا
la vengeance est un plat qui se mange froid
السهرات الطويلة تتلف الصحة
les longues veilles alterent la santé
العقل الفارغ هو مصنع الشيطان
l'ésprit vacant est l'atelier du diable
من يلمس القلب يترسخ في الذاكرة
ce qui touche le coeur se grave dans la mémoire
كل تعاسة البشر تنبع من الأمل
tout le malheur de homme vient de l'espérance
لكل الأفعال الإنسانية دافع هو الحب أو الجوع
toutes les actions humaines ont pour mobile la faime ou l'amour
الوحدة تغذي الأفكار الكئيبة
la solitude nourrit les pensées sombre
الأمل يتجدد في القلوب
l'espoire revit dans les coeurs