TODAY - 24 February, 2011
الغرب محتار إزاء طريقة كتابة اسم "القذافي"
على هامش الثورة الليبية وتصدّر القذافي الأخبار حول العالم، تناولت الصحافة الأميركية الأشكال المتعددة التي يكتب بها اسم الزعيم الليبي بالأحرف اللاتينية.
ـــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــ
تنبّه الإعلام الأميركي الى تعدد طرق كتابة اسم الزعيم الليبي ونوع الصداع الذي يسببه هذا الأمر للكتاب والمحررين. وتستشهد صحيفة "كريستيان ساينس مونيتور"، في موضوع مرح، بمدونة على الإنترنت لتلفزيون "ايه بي سي" في 2009 قالت إن هذا الاسم - الذي يكتب بطريقة واحدة فقط بالعربية - يمكن كتابته بأكثر من 100 طريقة باللاتينية.
وتشير الصحيفة الى أنها تكتب اسم الزعيم، "الذي يبدو مجنونا"، على حد قولها، Moammar Gadhafi، مثلها في ذلك مثل وكالة "اسوشييتد برس" و"سي إن إن" و"إم إس إن بي سي". لكن "نيويورك تايمز" تكتبه Moammar el-Qaddafi، بينما تذهب وكالة "رويترز" و"بي بي سي" و"غارديان" تنحو لكتابته Muammar Gaddafi، و"لوس انجليس تايمز" التي تصر من جهتها على Moammar el-Gaddafi.
وتقول الصحيفة إن فحصا للباحثين عن المعلومات المتعلقة بالزعيم الليبي عبر ماكينة البحث "غوغل" توضح اختلافات لا حصر لها: Qaddafi، Qadafi،Qadhafi ، Gaddafi، Gadhafi، kaddafi... وهكذا دواليك في متتالية ذات تنوعات بلا عدد.
وتمضي الصحيفة لتشرح الصعوبة في كتابة الاسم العربي باللاتينية واحتواء العربية على أحرف خاصة بها مثل "القاف" الموجود في اسم "القذافي" والأقرب - حكما بالعبرية كما تقول- الى "كاف" الأقرب في اللاتينية الى k. وتشرح أن نطق الليبيين أنفسهم للاسم تختلف عن نطقه بالعربية الفصحي. فبينما ينطقون القاف مخففاً وكأنه حرف g في كلمة green أو great، فهو أقرب في نطقه بالعربية الفصحى الى k أو q.
وتمضي الى الشق الآخر من المشكلة وهو حرف "الذال" الذي يكتب يظهر dd أو dh لدى كتابة "القذافي" باللاتينية برغم أن صوت الحرف موجود في الانكليزية في كلمات مثل the وthat. ومن جهتها تقترح "لوس انجليس تايمز"، في موضوع لا يقل مرحا، حلا للمشكلة يتلخص في الإشارة الـى الزعيم الليبي باسمه الأول فقط. لكنها تستدرك قائلة: Moammar أم Moamar أم Muammar...؟؟؟