النتائج 1 إلى 5 من 5
الموضوع:

قصائد مترجمة للشاعر الكبير كاظم الحجاج

الزوار من محركات البحث: 4711 المشاهدات : 9883 الردود: 4
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    صديق جديد
    تاريخ التسجيل: June-2013
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 3 المواضيع: 3
    التقييم: 15
    آخر نشاط: 27/June/2013
    مقالات المدونة: 2

    قصائد مترجمة للشاعر الكبير كاظم الحجاج

    قصائد كاظم الحجاجترجمة: د. كاظم خلف العلي /د.عادل الثامريالبَصْريّوننحن من نطفئ الشِعرحينننام..ونُؤرّقُ مصباحنا للضيوف!
    Basris[1]
    We are the ones who turn poetry off
    When we sleep…
    And make our light sleepless
    For the guests!
    تجنيس

    أجمل موتٍللسُكَّرِ
    في أقداح الشاي
    و لهذا...
    ما أحلى ذوبانِ الشعراء!


    Homology
    The sweetest death for sugar
    is in the tea cups
    That's why…
    How sweet is the melting of poets!




    حسناء

    كانزغبَ خدَّيها
    مثل بخارٍ
    يتطايرُ من ضوءٍ مسلوق!




    A Beauty
    The small hairs on her cheeks were
    like steam
    Flying from boiled light!







    تحرير

    الدمعةُماءٌ مسجون
    ينتظر الحريةَ
    من حُزنٍ ... قادم!

    Liberation
    A tear is like imprisoned water
    Awaiting freedom
    From a grief, to come!
    تأجيل

    نحنُالفقراء
    أجَّلنا أكلَ التفاح..
    إلى ( الجنّة)!



    Postponement
    We, the poor
    postponed eating apples…
    Till (paradise)!
    تبشير

    كانتالحسناء
    تنشر الإيمانَ بخالقها
    أسرع مِن جيشٍ من المبشرين...
    فأينما مشَتْ
    تتردَّدْ مِن حولِها: ((سبحانك!))


    Teaching Faith
    The beauty was preaching
    The word of her God
    Faster than an army of missionaries..
    Wherever she walked
    "Glory to you," she was told!

    أمجاد

    حتىبينَ رصاصات الجنود
    رصاصاتٌ محظوظاتٌ:
    تلك التي تُخطئُ أهدافَها
    و رصاصاتٌ تعيساتٌ:
    تلك التي ترتكب أمجادَ الحروب!

    Glories
    Even amongst soldiers' bullets
    There are some lucky ones,
    Those which miss their targets
    There are also some miserable ones,
    Those which make for glories of war!
    نجوم

    كانتالزرقةُ
    مدقوقةً في سقف السماء
    بملايين المسامير المضيئة!
    Stars
    Blueness was hammered
    in the ceiling of the sky
    With millions of shining nails!
    رَفضْ

    أُرفضْ!..
    يستطيع حتى الكرسي
    أن يرفضَ بديناً يجلس عليه
    بأن .. يكسِرَ نفسَه!

    Rejection
    Reject!..
    Even a chair can reject
    A fat person sitting on it, by
    …breaking itself!
    جنوبيّون
    مثلَ خُبزِ الأرياف
    خَرَجْنا من تنانير أمهاتنا ...ساخنين
    لأجلِ أن نليقَ بفمِ الحياة!
    Southerners
    Like the bread of the villages
    We were out afresh from the mud ovens of our mothers
    To be tasty in the mouth of Life!
    زوّار

    نَفُكُّصُرَّةَ الحزن بوجه الضريح
    نبكي – يقول والدي - .. لنستريح!
    فالشرقُ دمعتانِ:
    للحسين- يا بثنيَّ- و ... المسيح!



    Visitors
    We untie the knot of sadness in the face of the shrine
    We weep, says my father, to get relief
    In the East, two tears are there:
    One for Hussain, my sonny, and one for the Christ![2]
    آدمو حّواء

    فيالشرقِ لا رجلٌ و لا امرأة
    هنا: ذكرٌ و أنثى
    حتى المجلّةُ عندنا
    أنثى إلى الذكر .. الكتاب!

    Adam & Eve
    Neither man nor woman
    Are there in the East
    Here are male and female
    Even 'magazine' is a female to the male…the book![3]
    الفجر

    مالم تغادر الطيورُ أعشاشَها..
    مالم يخرج الفلاحون و الرعاةُ إلىالحقول،
    و العمالُ إلى المصانع
    مالم تمسح الأمهات نومَهنَّ
    و يُشعلنَ نيرانَ المواقد
    مالم تفتح الجميلاتُ عيونهنّ
    ثم يتثاءبنَ في وجه الكون... ويبتسمنَ
    مالم يحدث كل ذلك، في كلّ يوم
    فإنّ صياحَ الديكِ وحده
    لن يصنعَ فجراً جديدا
    Daybreak
    Unless the birds leave their nests…
    Unless the villagers and shepherds go to the fields,
    And the labourers to their factories.
    Unless the mothers wipe out their sleepiness
    And light the fireplaces
    Unless the beauties open their eyes
    And yawn in the face of the World…and smile
    Unless all this goes on everyday
    The cock's crow alone
    Cannot make a new daybreak!
    كاريكاتير شرقيّ
    امرأةٌ حبلى، في آخر أيّام الحمْل
    تجلسُصاغرةً ، تتبسَّم..
    يجلسُقدّام المرأة رجلٌ بثياب البيت
    -يبدوشرساً، بشوارب قرصان-
    و بإحدىكفّيهِ عصا
    تتهدَّدبطنَ الحاملِ
    و التعليق:
    ((فَلْيتأدَّبْ منذُ الآن!))
    AnEastern Caricature
    A pregnant, in her last days
    Sits in humiliation, and smiles..
    A man in his home clothes sits across her face
    Wild he looks, with a pirate's moustache-
    Holding a stick in one of his hands
    Threatening the pregnant’s stomach
    The comment goes like this:
    “Let him behave right from now!"
    نضوج

    إنّي فتىً كالبرتقالةِ شاحبٌ
    والبرتقالةُ لا تخاف
    لكنّمايَصْفَرُّ وجهُ البرتقالةِ
    كلماقَرُبَ القطاف!

    Maturity
    I am a youngman … pale as an orange
    The orange fears not
    But its face yellows
    Whenever plucking is close!



    أجزاء المرآة

    فرحي قليلٌ، في المرايا،
    و لأننيأحبَبْتُهُ،
    كَسَّرتُمرآتي
    لِيكثُرَ...في الشظايا!

    Pieces of Mirror
    My happiness is little…in the mirrors
    Because I loved it,
    I broke my mirror
    So it multiplies through the pieces!





    عسكرتاريا

    الجنود...
    فيإجازاتهم، يدخلونَ إلى المكتبات
    فمتى تدخلالمكتباتُ إلى الثكنات؟

    Militarianism
    The soldiers enter bookshops in their vacations
    When do the barracks have bookshops?
    لون

    حين وقفتُ، في طفولتي،
    -للمرةالأولى-
    أمام فتاةخضراء العينين
    كنتمرتبكاً
    و أكادأعتذر لها عن... لوني الأخضر
    فهكذاظننتُها ترى الأشياء!

    Colour
    When for the first time in my childhood
    I stood in front of a green-eyed girl
    I was confused
    Almost to apologize to her for ..my green colour
    I thought she saw things as such!
    تعكيرما أسهلأن يُلقى حجر في الماء ليشّوه وجه البدر!
    Troubling
    How easy to have a stone thrown in water
    To deform the face of moon!
    شفافية

    النهر الصافي جدا
    أسماكهمهددة!

    Transparency
    In a very clear river
    The fish are in danger!
    غرق

    التعيس ...
    تعلم كلمةواحدة: (سفينة)
    ما أنكتبها
    حتى غرقتفي الورقة!

    Sinking
    A miser learned one new word: (ship)
    As soon as he wrote it down
    It sank into the paper!
    سكيتش

    الرسام..
    همَّبتخطيط قفص
    الطيور..
    هربت إلىلوحةٍ أخرى!


    A Sketch
    The painter
    was about to draw a cage
    When the birds
    flew into another painting!
    لولا

    أجملُ بيتٍ فوق الأرض
    .. التفاح
    لولا..
    أنالساكن.. دود!


    Except That
    The prettiest home on earth…
    is an apple
    Except that …
    The dweller is …. A worm!
    ورق الأربعين

    تساقط الأيام فوق العمر
    يا ورقالسنين
    كن مرةشجراً شجاعاً
    و اتحد..
    ضد الخريف!

    Leaves of Forty
    Days fall on age
    O, Leaves of years
    Once be courageous
    And unite… against Autumn!
    آثار

    تركت في خاطري
    آثار أسنانالفقير
    فوق تفاحتهالأولى
    ..............و غابت!

    Traces
    In my mind, She left
    The traces of the teeth of the poor
    On his first apple…and disappeared!
    أعمار

    أعمار الخرفان
    تتراوح مابين..
    الراعي...و الجزار!

    Ages
    Between the shepherd … and the butcher
    Lies the ages of sheep
    انعكاسصار النورسُوهو يطير وراءَ الموجةِظِلاً أبيض!
    Reflection
    The sea-gull,
    flying behind the wave,
    became a white shadow!
    تعتيم

    في غرف المستشفياتِ، فيالحروبْ
    يُغلَّقُ الجريحُ بابَ جرحهِ
    و يطفئُ الآلامَ
    كي... ينام!

    Darkening
    In hospitalwards, and during wars,
    The woundedcloses his wounds
    And switches the pains off
    To…sleep!
    مراهقةبين التفّاحِ الناضجِو التفّاحِ الفَجّ..فتاةٌ، في هذا العُمرِ .. الحامض!
    Adolescence
    Between theripe apples
    And the unripe ones
    Stands a girl, in this…sour age
    سؤال
    في معرضِ أسلحةٍ
    طفلٌ يسألُ صاروخاً:
    - كم بيتاً يمكنُ أن تهدم؟
    كهلٌ يسأل صاروخا:
    - كم بيتاً يمكن أن تبني؟!
    في معرضِ أسلحةٍ:
    فوق الدبّابات يطير حَمامٌ .. ساخر!
    AQuestion
    In a weapon fair:
    A child asks a missile,
    “How many houses can youdestroy?”
    An old man asks a missile,
    “How many houses can you build?”
    In a weapon fair:
    Over the tanks, doves flysarcastically!


    سندباد
    ضيفنا يعشقُ الصمتَ
    لكنّهُ قال لي في الصباح:
    - الطيور التي لا تهاجرُ
    .. لا تستحقّ الجناح!

    Sinbad
    Our guest adores silence,
    But in the morning told me:
    “A bird that does not migrate
    Deserves no wing”!
    سجنٌ صحراويّ

    لم تَسَعنا غرفةُ التوقيفِ
    -كنّا أربعينْ-
    منعوا أرجلَنا أن تنثني
    فجلسنا... واقفين!

    A DesertPrison
    The confinement room wasn’tenough for us
    We were forty.
    Theyprohibited our legs to bend
    Thus we sat… standing!
    نقد ذاتيّ

    إني
    رجلٌ
    يخجلُ
    مِنّي!



    Self criticism
    I am
    A man
    Ashamed
    Of me!
    الضمير


    لا أخشى مِن قاضٍ
    فأنا محكمتي:
    أَستيقظ، في نصف الليل،
    لأبكي أخطاءَ نهاري!



    Conscience
    I fear no judge
    I am my own court:
    I woke up, at midnight,
    Mourning the mistakes of my day!
    البصرة في الحرب

    خلفَ أكياس الرمال
    همست عينا فتاةٍ لفتى
    فرمى دفترَ أشعارٍ خجولاً
    ثم ... غابْ
    - حاضناً وردتَها-
    و أنسدَّ بابٌ
    خلف أكياس الرمال!



    Basra During War
    Behind sandbags
    Some girl’s eyes whispered to a youth.
    He shyly threw a poetrynotebook
    Then…gone
    -embracing her rose-
    And a door is closed
    Behind the sandbags!

    عارضة أزياء

    لم تأكلْ من عامينِ
    سوى ما يسمح للعظم الممشوقِ
    بأن يبقى يتراقصُ
    تحتَ الجلدِ الناعمْ
    لتقولَ بأن مجاعتها، لو حَلَّتْ،
    فهيَ الأكثرُ إغراءً
    من كلَّ مجاعاتِ الفقراء!
    A ModelShe hasn’t eaten for two yearsExcept forwhat keeps the slender bone dancingBeneath the smooth skinShe wouldsay, if her famine occursIt is the most seductiveOf all thefamines of the poor!
    الممثل
    السيّدُ مخرجُنا المغرورأعطانيدَوراً..و لأنيمقبولٌ، من حيث الجثة، للدَوْر..وافقتُقالَ المخرجُ:أحفظ دور َ( السلطان العادل)!في سِرَّيأضحكُ: سلطانٌ..عادل؟!و ظهرتُ علىالمسرح:أقتُلُ.أشنقُ.أمرحْو تزوجتُجميعَ نساء الدولةِ- أعني كلَّبنات الكومبارس!لكنْكان عَليَّ –أنا السلطانَ العادل-أنْ أشنقشحاذاً ، من أجلِ رغيفٍ مسروقْسامحتُالشحّاذَفأفسدتُالدورْ!
    The Actor
    Our conceited Mr. Director
    Gave me a role..
    For I am fit, my body fits, to the role..
    I agreed.
    The director said, “memorize the role of the ‘just sultan”.
    I privately laughed, “a just…sultan?”
    I appeared on the stage..
    Killing, hanging, making fun
    And married all the women of the state
    - I mean all the girls of the supporting roles.
    But
    I, the just sultan, had to
    hang a beggar, for a stolen loaf
    I forgave the beggar
    Thus ruined the role!
    حوار
    رجلٌ في الأربعين، و فتاةٌ مسرعةعَبَرا مِنأوّل الجسر إلى آخره، تحت الرذاذ- إنها تمطرُمنذ الفجرِ..- (...)- هل نرتاحُبعضَ الوقتِ..؟- (...)-... أو نمشيمعاً.. هل تشربين؟إنني لا أقصدالخمرةَ.. أعني ربمانشربُ الشايَأو القهوةَ..إسمي..- (...)- حسناً. هلتقرأينَ الشِعرَ؟- (...)- قولي أيَّشيء. فأنا أخجلُ أن يضطرَّ هذا الشاعر المسكينللإكثارِ من هذي الـ (...)!
    Dialogue
    A man of forty, and a hasty girl
    Crossedthe whole bridge, under raindrops
    - It’s been raining since dawn..
    - (…)
    - Should we rest for sometime…?
    - (…)
    - .. or walk together.. do youdrink?
    - I don’t mean alcohol.. I mean wemay
    drink tea or coffee.. my name..
    - (…)
    - Well, do you read poetry?
    - (…)
    - Say anything.. I feel ashamed that
    This poor poet should feel obliged to
    Use more of (…)!
    كابوس الشاعر
    أَعِدّي شايَنا الليليَّ، و اختاري
    أتختارينَ غصناًيابساً، بل ميتاً للنار؟
    أَنُحرِقُ أيَّ شيءً،كي نُدفّئَ شايَنا الليليَّ؟
    هل نبقى نُدفّئُبردَنا؟
    نبقى، نُعِدّث الشايَبالقتلى مِن الأشجار؟
    *****
    أعِدّي قصةً شتويةً للنار
    و لا تخشي. فإني((شهريارٌ)) دونما سيف
    يُخوّفني خيالي،حينما يهتز حولَ النار
    و أخشى مِن ظلامالقهوةِ المنسي في الفنجان
    و يالله ! كم عانيتُمن رؤيا:
    تراءى لي خروفٌ ،كانَ مذعوراً
    و كنتُ وراءه الجزّار
    توسَّل بي. ولكنْكنتُ جزاراً!
    أَيخجلُ مِن عيونخروفه الجزار؟
    و يالله! كم عانيتُبعد الصحوِ مِن كفّي
    لأمسحَ وصمةَالسكّين!
    *****
    أعدّي شاينا الليليَّ، و اختاري له ناراً
    بلا حطبٍ. ألا تدرين؟بأني شاعرٌ كالغصنِ
    بل غصنٌ
    فكيفَ لأجل شايالليلِ
    أكسر أخوتي الأغصان؟!
    The Poet’s Nightmare
    Prepare our evening tea, and choose
    Would you choose a dry bough, a dead one for fire?
    Would you burn anything to warm our evening tea?
    Would we remain warming our coolness?
    We continue preparing tea with
    The killed trees!
    ***
    Prepare a winter tale to the fire
    And don’t be afraid. I am Shahrayar([4])withouta sword
    My shadow scares me, when it quivers around the fire
    I fear the darkness of coffee forgotten in the cup.
    Oh God, How I suffered from a vision:
    I envisaged a sheep; I was terrified
    It begged me, but I was a butcher!
    Does the butcher feel ashamed of the sheep’s eyes?
    Oh God, How I suffered from my hands after vigilance
    To wipe out the knife’s disgrace!
    ***
    Prepare our evening tea, and choose for it a fire
    Without firewood. Don’t you know? I am a poet
    Like a bough, indeed a bough I am.
    How could I for the evening tea break my brothers?!
    شجرة الأقزام
    أُفكّر الآنَ في مقصًّ كبير
    أو في منجلٍ جديدمشحوذ جيّداً
    كما أُفكّر في صحيفةقديمة . قديمة جداً
    - مرَّ على صدورها يومٌ كاملٌ-
    ليس لأجل شيء عدوانيّ أو شرّير
    سوى أنني لا أريد أن أحني رأسي
    ففي مدينتي هناك أشجار ضالّة
    هناك شجرة كالبتوس ميّتة
    تتدلى أغصانها هكذا:
    - عفواً. لا أريد تقليد انحنائها!
    الشجرة المنحنية،
    كما لو كانت تسأل طفلَ أشجارٍ تائهاً
    عن أسم أبيه!
    شجرة الأقزام هذه
    تخيّرني بين أن تخدش رأسي كلَّ يوم
    و بين أن أنحني لها،
    فتخدش رأسي كلَّ يوم، حين أمرُّ تحتها
    في الطريق إلى مقهانا
    حيث ينتظرني هناك سِكّيرو الشاي
    أصحابي
    المدمنونَ على بعضهم!
    Tree of Dwarfs
    Now I am thinking of a big clipper
    Ora new well sharpened sickle
    Iam also thinking of an old newspaper, a very old one
    -published a whole day ago-
    Notfor anything aggressive or evil
    Except I don’t want to bow
    Forthere are many drifted trees in my city.
    There is a dead eucalyptustree
    Whoseboughs bow
    Sorry, I don’t want to mimic its bow
    Thebowing tree
    As if it were asking alost little tree
    Aboutits father’s name
    Thistree of dwarfs granted me the option
    Betweenscratching my head every day
    And bowing to it,
    Itwould scratch my head everyday, when passing
    Underit,
    On the way to our coffee shop
    Wheretea boozers wait for me.
    Myfolks,
    Whoare addicted to each other!


    [1] Residents of Basra province, 540 Kms south to Iraq, are characterized by theirhospitality. They are also known by their poetry festival Al-Marbed.Al-Farahidi , a native of Basra,laid very long ago the meter system of Arabic poetry.
    [2] Hussain, grandson ofthe Prophet Mohammed, also sacrificedhimself against the corruption of the Ummayad ruler Yazeed. His Shrine in Karbala province isvisited by millions of Muslims, mostly of the Shiite sect.
    [3] The Arabic grammaticalgender of the words 'magazine' and 'book' are feminine and masculinerespectively.
    [4]Shahrayar is a famous character in the Arabiannights. He is able tomarry and kill a new virgin each night for as long as he pleases.



  2. #2
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: December-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 13,566 المواضيع: 1,035
    صوتيات: 54 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 10447
    مقالات المدونة: 9
    الشكرا لك دكتورنا الفاضل ترجمة رائعة من شخص ضليع في هذه الأمور وأهلا ومرحبا بقدومك الكريم

  3. #3
    مدير المنتدى
    تاريخ التسجيل: January-2010
    الدولة: جهنم
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 84,929 المواضيع: 10,515
    صوتيات: 15 سوالف عراقية: 13
    التقييم: 87185
    مزاجي: متفائلة
    المهنة: Sin trabajo
    أكلتي المفضلة: pizza
    موبايلي: M12
    آخر نشاط: منذ 44 دقيقة
    مقالات المدونة: 18
    شكرا جزيلا لك

  4. #4

  5. #5
    مراقبة
    ام عباس وزينب
    تاريخ التسجيل: September-2012
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 21,837 المواضيع: 967
    صوتيات: 61 سوالف عراقية: 2
    التقييم: 432114
    مقالات المدونة: 1
    شكرا جزيلا لك ... احسنت الاختيار ..

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال