حوالی عشرین سنه گبل سار عراک بین طایفتنه و احدی الطوایف للبختیاریین الفارسیه یقال لها طائفة الموریین ونتیجة هذا العراک صقوط سبع اشخاص من عدهم و اربع اشخاص من عدنه مجاریح ، جرحانه اصاباتهم خفیفه وتداوو بساعتهه و خرجو من المستشفی و خمسه من المصابین الموریین کذالک بقو اثنین من عدهم کانت جراحتهم بالقه و امکسرین و الأمن وجب علینه بحل الموضو عشایریاً گبل لا ندخل المحکمه و یقضی القاضی بلقصاص او السجن فخبطنه و لگینه الزعیم مال تلک الطائفه واخبرناه بأن احنه جاهزین للمفاوضه و اعطاء الفصل الهم بحق المصابین الاثنین فرضی الکبیر مالهم والشیخ مال طایفتنه (بنی لام) دعه بعض شیوخ الطوایف المحالفه لطائفتنه و راحو فصاله الی الطائفه الفارسیه فلما وصلو المکان وجلسو شیخنه وجهه المترجم بأن یرید یلغی خطاباً کی یکون خاتمة السوء فبعد السلام واصلاة علی محمد وآل محمد الغی کلمة الشکر للحاضرین من عدهم وللمدعوین من شیوخ العرب ، والمترجم کان یترجم فأضافه الشیخ بأن (الخیل عثاره و الأجاوید قفاره) هنا احتار المترجم اشلون راح یگدر یترجم هذا المعنه الذی لیس لهو مترادفاً بلغه الفارسیه و اذا یرید ان یعدل الموضوع فلعباره التی گالهه الشیخ تصقط من معناهه الذی نحن العرب نستدرکه من هذهی العبارعه فردَ علی الشیخ گله شیخنه لاوخرت ولاجدمت جبت های السالفه هسه اشلون راح اترجمه فضحکو الجالسین من العرب و ابتغض کبیر الطایفه الفارسیه وتعقدت الأمور اکثر من الازم فما اطوّل الموضوع علیکم المترجم طلعت روحه من خشمه حتی گدر ایفهم الکبیر الفارسی بقصة هذهی العباره و یجلب رضاه و ایرجعه للمفاوضه او( الفصل) فلمقصود انه بعض العبارات حلوه ونافذه فی لغتهه و ثقافة اهلهه وشعبهه وفی باقی الالغات لیس لها مترادف و اذا لها ما کان من الفهوم فی باقی الغات ماکان لها جذابیتهه بلغة الام ،هذا وسلام علیکم و رحمة الله وبرکاةُ اتمنی ان تعجبکم القصه