الكل يتفق الحياة بيها صعوبة ومليانة مطبات وعراقيل وهذا جزء من تكوينها الطبيعي وبنفس الوقت جزء چبير منها جيد وممتاز ويستحق العيش .
الكل يتفق الحياة بيها صعوبة ومليانة مطبات وعراقيل وهذا جزء من تكوينها الطبيعي وبنفس الوقت جزء چبير منها جيد وممتاز ويستحق العيش .
يبدو لي أن الأمل في اللغة العربية شيء فيك (وليس خارجك) وهو قريب في معناه إلى التمني والترجي، وصاحب الأمل يأمل أن تكون الأمور كما يشتهي. إنه خيار سلبي بالتفاؤل بدلاً عن المبادرة الإيجابية بأخذ زمام الأمور. لذلك تجد الحكم والأمثال العربية القديمة تذم الأمل، فالأمل حجاب الأجل، والأمل خوّان، وهو سلطان الشياطين على قلوب الغافلين، والأمل كالسراب يغرّ من رآه ويخلف من رجاه.
بينما الأمل Hope المترجم عن الانكليزية والمتداول بالعربية الحديثة، فهو شيء خارجك، هو جائزة تحصل عليها، أو كنز دفين، ومرة يكون ضوءًا في آخر النفق المظلم، إنه فرصة للنجاة واجبك أن لا تضيعها، أو ربما هو ممر سرّي في غابة اليأس المتشابكة، ما إن تتمسك بمساره لن تضل.
إن الأمل المستورد من الانكليزية شيء تحصّله ولا ينبغي أن تخسره، وهو شيء بتهاداه الناس ويعطيه المعلّم لمن يتتلمذ على يديه.
الأمل الإنكليزي شيء (هناك) ونريده، بينما الأمل العربي هو شيء (هنا) ونرفضه.
فهل اختلاف المعاني هذا دليل على اختلاف المنظور للعالم بين أهل اللغتين؟
السيد سالم والست فاطمة
ترهم جدارية بشوارع بغداد
اشفط عائلة
https://vm.tiktok.com/ZM681qfrt/
- لماذا في السجن يضعون القضبان بدلًا من الأبواب المغلقة؟
- لأن الجزء الأكثر دقة في حرية الإنسان.. هو الخصوصية.
شاوشنك
أ.نور الدين أعتبره أفضل مدرس لغة عربية ببغداد ، إمكانياته هائلة
واتفائل بشوفته ودائماً يحرجني بتواضعه واخلاقه
اليوم شفته بعد غيبة لمدة سنتين
الصورة الوحيدة التجمعني بي باخر محاضرة النة