النتائج 1 إلى 10 من 10
الموضوع:

هرزي كنطرة طلبت معناها تقومون بحذف الموضوع

الزوار من محركات البحث: 48 المشاهدات : 617 الردود: 9
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    صديق جديد
    تاريخ التسجيل: October-2020
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 18 المواضيع: 8
    التقييم: 27
    آخر نشاط: منذ أسبوع واحد

    هرزي كنطرة طلبت معناها تقومون بحذف الموضوع

    أولا أنا أستاذ ومترجم لكن لا أفهم الفارسية وترجمة قوقل على العموم ليست مضبوطة
    العبارة مذكورة في عدة كتب منها كتاب مجالس بغداد , بغداد في مائة عام ومنشورة في العدد الأول التراث الشعبي الصادرة 2005 كلمة عادية كلشي ما بيها
    التراث الشعبي سنة 2005 الأعداد 1- 4 https://drive.google.com/drive/folde...SIEFOBXI2isrAl
    وحتى لنفترض أنها معيبة ليس لكم الحق في حذف الموضوع لأنه الموضوع منشور فيه مواضيع أخرى سليمة الموقف ولا خدش للحياء فيها .. وعلى الأقل كان من يعرف صحيح يرسل معناها برسالة
    أنا لحد الآن لا أظن أن معناها معيب
    مجرد أنها ثقافة انتقلت للعراقيين نتيجة تأثير ثقافات المحتلين كالترك , الإنجليز والفرس أيضا
    وأنا تحت اسم ( علي فرحان ) قد نشرت موضوع طويل وعريض في ملتقى الأدباء والمبدعين العرب ومن ضمن منشوراتي هناك ( أي لهجات العرب أقرب للفصحى ) وفي المشاركة الثالثة أو الرابعة تحت نفس العنوان نشرت : فلماذا أؤلئك الناس لم يحذفوا الموضوع ويقولون عنه مخالف والله لأنتم المخالفين !
    *رسالة الى القائمقام*
    عندما كان الكرخي يطوف في بعض النواحي والاقضية بمهام صحفية زار أحد القائمقامين وفي مكتبه وقع نظره خلسة على رسالة موجهة الى القائمقام من قبل أحد موظفيه؛ وها هي بالنص:
    "قمقم المحترم- عجيل باشا سمرمود هرزي كنطره من وره ومن كدام؛ حشرلم جاء سداد خراب". فاستغرب الكرخي من غرابة كلام هذا الموظف الأمي الذي لا يفهمه (البايوجتر بنارجي) محرر القسم الهندي في جريدته (الكرخ)؛ واستفسر عن شخصية الكاتب, فعلم أنه موظف (عليه القيمة !) كما يقولون وبعد التحري الدقيق اطلع على رسالة ثانية له أرسلها الى مدير القضاء يعتذر فيها عن تغيب ولده عن الدوام وهذه هى بنصها وقصتها:
    " جناب فلان المحترم ارجوكم اعفو من طرف تعطل الذي لم حضر في هذه الساعة هذا ودمتم".
    ثم مال الكرخي الى القائمقام وقال له بحنق"تصور لو أن الله من على بسيبويه ونفطويه وابن المقفع بالحياة مرة أخرى : أترى أنهم كانوا يستطيعون العيش والحياة بين ظهراني أمثال هؤلاء الجهلاء؟ ثم أليس من العيب ان تكون المخاطبات الرسمية بهذه الرداءة؟"
    *بين الريفي والعرضحالجي*

    http://almolltaqa.com/vb/showthread....E1%DD%D5%CD%EC

  2. #2
    مدير المنتدى
    تاريخ التسجيل: January-2010
    الدولة: جهنم
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 84,929 المواضيع: 10,515
    صوتيات: 15 سوالف عراقية: 13
    التقييم: 87185
    مزاجي: متفائلة
    المهنة: Sin trabajo
    أكلتي المفضلة: pizza
    موبايلي: M12
    آخر نشاط: منذ 2 ساعات
    مقالات المدونة: 18
    اهلا ملا لا اعتقد ان احد يستطيع اخبارك بمعناها كون كاتبها موظف" أمي " ..
    شكرا لطرافة الموضوع
    بانتظار جديدك

  3. #3
    مساعد المدير
    الوردة البيضاء
    تاريخ التسجيل: February-2013
    الدولة: بغداد
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 258,207 المواضيع: 74,474
    صوتيات: 23 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 95628
    مزاجي: الحمدلله على كل حال
    المهنة: معلمة
    أكلتي المفضلة: دولمه - سمك
    موبايلي: SAMSUNG
    آخر نشاط: منذ 6 ساعات
    مقالات المدونة: 1
    السلام عليكم
    انا حذفت الموضوع لان موضوعك عنوانه الأساسي تريد تعرف وتسأل من خلاله وبشكل خاص معنى كلمة هرزي
    يعني المفروض ينشر بقسم الأسئلة والإجابات
    والمعلومات الأخرى اللي انت ناشرها ودارجها بمحتوى هذا الموضوع ما الها اي علاقة بعنوان الموضوع هذا
    انت كاتب ومأكد على هالشي وباللون الأحمر
    (التي تحت معلومات اضافية لا علاقة لها بالسؤال).
    اذن تكدر تنشر هذي المعلومات الإضافية بموضوع خاص بيها وعنوانه يكون معلومات ثقافية مو تخليها ويه طرحك للسؤال هذا
    وتجي تكول ليش حذفتوا موضوعي بحجة بي معلومات ثقافية لا صلة له بعنوان الموضوع
    وكلمة هرزي معناها ( الزنا) وأعتقد انت كتبت بالمحتوى
    ((هرزي تعني شيئا معيبا حسب ترجمة قوقل يترجمها ( زنا ) ولكن ليس من المعقول أن تكون بهذا المعنى ( سمرمود زنا في القنطرة ! )
    هل معناها هز القنطرة أي صدمها لأنه يقول من بعدها ( من ورى ومن كدام ) ))
    وجاي تأكد على كلمة من وره ومن كدام من خلال وضع الجملة بين قوسين
    وهالشي برأيي اشوفه غير مناسب للنشر

  4. #4
    صديق جديد
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sawsanmahmoud مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    انا حذفت الموضوع لان موضوعك عنوانه الأساسي تريد تعرف وتسأل من خلاله وبشكل خاص معنى كلمة هرزي
    يعني المفروض ينشر بقسم الأسئلة والإجابات
    والمعلومات الأخرى اللي انت ناشرها ودارجها بمحتوى هذا الموضوع ما الها اي علاقة بعنوان الموضوع هذا
    انت كاتب ومأكد على هالشي وباللون الأحمر
    (التي تحت معلومات اضافية لا علاقة لها بالسؤال).
    اذن تكدر تنشر هذي المعلومات الإضافية بموضوع خاص بيها وعنوانه يكون معلومات ثقافية مو تخليها ويه طرحك للسؤال هذا
    وتجي تكول ليش حذفتوا موضوعي بحجة بي معلومات ثقافية لا صلة له بعنوان الموضوع
    وكلمة هرزي معناها ( الزنا) وأعتقد انت كتبت بالمحتوى
    ((هرزي تعني شيئا معيبا حسب ترجمة قوقل يترجمها ( زنا ) ولكن ليس من المعقول أن تكون بهذا المعنى ( سمرمود زنا في القنطرة ! )
    هل معناها هز القنطرة أي صدمها لأنه يقول من بعدها ( من ورى ومن كدام ) ))
    وجاي تأكد على كلمة من وره ومن كدام من خلال وضع الجملة بين قوسين
    وهالشي برأيي اشوفه غير مناسب للنشر
    أسمع جوابي تزعل أو ما تزعل
    أولا أنت والله ما تعرف كلشي عن الموضوع رأسا طفرت على قوقل مع العلم أنا قلت عنها في البداية ليست صحيحة , ورأسا غلقت الموضوع يا أخي ليكن فيه فائدة للآخرين . ثم ثانيا لم أر حقل ( سؤال وجواب ) والموضوع ثقافي ومكانه الصحيح حيث وضغته.
    أنا متعمق في اللغات ويعجبني المتابعة ومرات أراسل مواقع أو جامعات كبرى مثل أكسفورد وكامبريدج ... أما لماذا جئت هنا .. ؟ من خلال البحث وجدت أن أحدهم نشر ما يشابه أو الكثيرون من الأعضاء هنا يهتمون بالتراث. نقطة رأس السطر
    --
    1- ترجمة قوقل ذكرتها وقلت غلط لأنه لا تتفق مع النص تابع الشرح
    2- وللعلم الكلمة هرزي فيها عدة معاني في الفارسية
    مثلا هرزي معدة = عسر الهظم ( هذا المعنى استثنيه لأنه لا يفيدنا )
    هرز = ضرب هذا المعنى يوافق لكن الكاتب ربما لأنه أمي ( دارس في كاتيب أيام زمان ) إملائه ضعيف , كما أن الهرزي = الجلد النافذ ، قال الشاعر:
    لقد علمت تكاكرة بن تیري ....غداة الروع أني هبرزي
    وهريز أيضا تعني خيار وأيضا فرش " هريز " بخاطر بافت درشتش = حرير = بعيدة عن النص , توجد أيضا كلمة الهِبرزي بكسر الهاء = أساور من أساورة الفرس والهبرزي أيضا = المقدام البصير في كل شيء ومعاني أو كلمات مشابه أخرى لا داعي لذكرها قسم منها معربة وجدتها من خلال قواميس متعددة اللغات.
    3- الخلاصة : تمكنت من الوصول للمعنى أولا الشيخ المذكور وحسب ما تذكر المصادر كان لا يلتزم بالقانون زمن العثمانيين الذين هم نصبوه قائمقام لقضاء الصويرة ثم خلعوه ونصبوا قريبا له (لا داعي لذكره بالأسم ) لأنه الشيخ كما نقولها في العامية كان ( يخيس ) فكان يأخذ الضرائب من الفلاحين ولا يسلمها كاملة للحكومة آنذاك ولهذا السبب أقالوه. ومن هذه المعلومة استخلص كلمتين
    إما أنه كان يضرب العمال على قفاهم وعلى بطونهم ويؤذيهم ولهذا السبب أبلغ الكاتب القائمقام أو من المتحمل يكون معنى هرزي = الفاجر لكن أيضا أستبعد هذا المعنى فليس من المعقول القول (فاحش القنطرة أو قول مشابه )!! الأصح ضرب العمال الذين يشتغلون في بناء القنطرة ولم يسدد أجورهم ( يأخذ من الحكومة كامل ويسرق الباقي )
    من ثم قال سداد خراب المعنى واضح يسدد نص ونص ( ليس كامل)
    أي أن الشيخ المذكوركان يضرب العمال ويأكل حقوقهم كما أسلوبه المعتاد مع الفلاحين
    مجلة التراث الشعبي العدد الفصلي الأول 2005 ص 24
    عجيل باشا السمرمد: من شيوخ فخذ (البوهندي) الراجع الى زبيد الأكبر. يمتد نفوذه من
    بغداد الى الخزاعل. هرزي: هكذا وردت في النص؛ كنطرة: قنطرة. حشر: عمال يستنجد بهم لانجاز اعمال طارئة كدرء أخطار فيضان او حفر نهر (كري) مجاذا من قبيل الفزعة
    وتوبة من هل النوبة إذا أجيكم مرة ثانية

  5. #5
    صديق جديد
    وبما أنه يقول فزعة التفسير النهائي :
    كان يضرب العمال على قفاهم ولم يصلح الضرر الذي لحق بالقنطرة
    لأنه كان رجل متسلط هم فزعة وهم يضربهم

    تصحيح : آسف لم يتولى المذكور الشيخ عجيل باشا السمرمد منصب قائممقام الصويرة بل ( عبد العزيز القصاب ) كان القائمقام في ذلك الوقت وهو الذي نحى الشيخ عجيل عن مشيخة العشيرة وأبدله بأبن عمه مطلق الداؤد للسبب الذي ذكرته في أعلاه ألآن أقرأ المصدر من مذكرات القصاب نفسه
    التعديل الأخير تم بواسطة ِمحمد الملا ; 18/November/2022 الساعة 1:28 am

  6. #6
    مساعد المدير
    الوردة البيضاء
    هسه بعد شكو انت طلعت أدرى مني بتفسير معنى كلمة هرزي من خلال توضيح المعاني المتعددة الها بموضوعك هذا
    اني بله فهمي على كد كوكل مثل ماحضرتك ذكرت
    زين لعد حضرتك ليش أكدت وذكرت فقط بداية موضوعك المحذوف على المعنى المعيب للكلمة وهو الزنا والمذكور بكوكل!!
    وفوكاها تكول( ولكن ليس من المعقول أن تكون بهذا المعنى)
    وأكدت أيضاً على معناها هز القنطرة أي صدمها لأنه يقول من بعدها ( من ورى ومن كدام )!!
    وهذا الكلام يعتبر غير لائق للنشر

    فاذا انت عندك هذه المعلومات لكلمة هرزي وحسب ما تكول الكلمة بيها عدة معاني
    لعد ما ذكرتها من الأول بموضوعك حتى تفيد الأعضاء مثل ما تكول( ليكن فيه فائدة للآخرين)
    ليش اكتفيت فقط بذكر المعنى المعيب لها
    وبعد على شنو ناشر موضوعك وتريد معنى للكلمة!!

  7. #7
    صديق جديد
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sawsanmahmoud مشاهدة المشاركة
    هسه بعد شكو انت طلعت أدرى مني بتفسير معنى كلمة هرزي من خلال توضيح المعاني المتعددة الها بموضوعك هذا
    اني بله فهمي على كد كوكل مثل ماحضرتك ذكرت
    زين لعد حضرتك ليش أكدت وذكرت فقط بداية موضوعك المحذوف على المعنى المعيب للكلمة وهو الزنا والمذكور بكوكل!!
    وفوكاها تكول( ولكن ليس من المعقول أن تكون بهذا المعنى)
    وأكدت أيضاً على معناها هز القنطرة أي صدمها لأنه يقول من بعدها ( من ورى ومن كدام )!!
    وهذا الكلام يعتبر غير لائق للنشر

    فاذا انت عندك هذه المعلومات لكلمة هرزي وحسب ما تكول الكلمة بيها عدة معاني
    لعد ما ذكرتها من الأول بموضوعك حتى تفيد الأعضاء مثل ما تكول( ليكن فيه فائدة للآخرين)
    ليش اكتفيت فقط بذكر المعنى المعيب لها
    وبعد على شنو ناشر موضوعك وتريد معنى للكلمة!!
    في الحقيقة في البداية لم أكن أعرف المعنى وإلا لماذا جئت وسألت
    كنت أخمن مجرد تخمينات
    أما ترجمة قوقل من البداية رفضتها لأنه لا تتفق مع النص
    بعد قرائتي لمصادر أخرى وأيضا بمساعدة الملاحظات المدرجة في مجلة تراث الشعبي
    ومع أنها لم تعط معنى كلمة هرزي , لكن من خلال قرائتي النص عدة مرات تصولت إلى ما تصولت إليه
    إن لم أقل 100 % صحيح لا يقل عن 99 % صحيح
    وبالمناسبة لم أسأل سؤالا كهذا قط في اي منتدى أو موقع
    لو كان المضمون أو بعض المضمون في أي لغة عدا الفارسية لما سألت قط .

  8. #8
    مساعد المدير
    الوردة البيضاء
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ِمحمد الملا مشاهدة المشاركة
    في الحقيقة في البداية لم أكن أعرف المعنى وإلا لماذا جئت وسألت
    كنت أخمن مجرد تخمينات
    أما ترجمة قوقل من البداية رفضتها لأنه لا تتفق مع النص
    بعد قرائتي لمصادر أخرى وأيضا بمساعدة الملاحظات المدرجة في مجلة تراث الشعبي
    ومع أنها لم تعط معنى كلمة هرزي , لكن من خلال قرائتي النص عدة مرات تصولت إلى ما تصولت إليه
    إن لم أقل 100 % صحيح لا يقل عن 99 % صحيح
    وبالمناسبة لم أسأل سؤالا كهذا قط في اي منتدى أو موقع
    لو كان المضمون أو بعض المضمون في أي لغة عدا الفارسية لما سألت قط .
    يله حصل خير ان شاء الله

  9. #9
    مراقب
    تاريخ التسجيل: December-2017
    الدولة: العراق
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 8,218 المواضيع: 342
    التقييم: 17261
    مزاجي: متفائل
    موبايلي: Iphone
    آخر نشاط: منذ 7 ساعات

    الاخ محمد الملا
    ربما حصل لبس او اشتباه في معنى كلمة هرزي
    خصوصا ان فيها تعريف كلمة زنا وكلمة من ورة ومن كَدام
    فالست سوسن شافت ان هذه التعريفات لاتصلح للنشر هنا
    وبأعتبارك رجل متخصص بالتراث ونشر التراث
    فيجب ان لانركز على هذا الموضوع
    ونترك مواضيع جميلة ومفيدة سوف تتحفنا بها مستقبلاً
    عن تراثنا وعاداتنا وتقاليدنا القديمة والجميلة التي طواها النسيان
    فكثير من المفردات كنا نستعملها بدون ان نعرف معناها
    فقط توارثناها عن اهلنا فجرت على السنتنا نحن ايضا
    مثل كلمة (( طز ))
    فكنا عندما نستهين بشخص مثلاً نقول له (( طز بيك ))
    تالي اتضح لنا ان كلمة طز تركية ومعناها ملح
    اي بمعنى اننا كنا نستعملها بغير معناها الحقيقي
    وكثير من هذه الالفاظ الشعبية كانت موجودة
    ونستعملها ايضا بدون معرفة المعنى .

  10. #10
    صديق جديد
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الرميثي مشاهدة المشاركة

    الاخ محمد الملا
    ربما حصل لبس او اشتباه في معنى كلمة هرزي
    خصوصا ان فيها تعريف كلمة زنا وكلمة من ورة ومن كَدام
    فالست سوسن شافت ان هذه التعريفات لاتصلح للنشر هنا
    وبأعتبارك رجل متخصص بالتراث ونشر التراث
    فيجب ان لانركز على هذا الموضوع
    ونترك مواضيع جميلة ومفيدة سوف تتحفنا بها مستقبلاً
    عن تراثنا وعاداتنا وتقاليدنا القديمة والجميلة التي طواها النسيان
    فكثير من المفردات كنا نستعملها بدون ان نعرف معناها
    فقط توارثناها عن اهلنا فجرت على السنتنا نحن ايضا
    مثل كلمة (( طز ))
    فكنا عندما نستهين بشخص مثلاً نقول له (( طز بيك ))
    تالي اتضح لنا ان كلمة طز تركية ومعناها ملح
    اي بمعنى اننا كنا نستعملها بغير معناها الحقيقي
    وكثير من هذه الالفاظ الشعبية كانت موجودة
    ونستعملها ايضا بدون معرفة المعنى .
    شكرا أخي الرميثي طيب الله ثراك
    أنا أعرف أخوتنا في الفرات الأوسط وأهل الجنوب عموما أهل كلام ودراية ولا تفوتهم فوتة ولهذا جئت وسألت
    بالمناسبة أنا أيضا جربت أول مرة في قوقل شخصَّها لوحدها = ( فارسي Persian language ) وأعطاها معنى كما ذكرتم ( ليس مقبول وفق النص ) , لكن عندما استخدمتها مع كلمة أخرى هرزي معدة أعطاها معنى (عسر الهظم ) على قولة المثل شي ما يشبه شي .. هنالك كلمة أخرى مشابهة لها ذكرتها في بيت شعري لأبي الرمة قوله ترى الثور يمشي راجعا من ضحائه .. بها مثل مشي الهبرزي المسرول . كلمة هبرزي فيها عدة معاني : الأسد , المقدام , قائد من قواد الفرس , ذهب خالص ومعاني أخرى.... ؟ فكيف تتفق معاني شتى في كلمة واحدة ؟ في نفسي أظنها في البيت الشعري إعلاه = الأسد وترجمته يوم أمس هكذا :
    like up-to -abdomen a furry -leg lion أي يشبه الثور بالأسد يمشي متبخترا في قوته كما نقول في العامية ( أمسيطر ) ومسرول أي مكسوة أرجله بالفرو لكن المعنى الأصوب كما أرى قائد الفرس لأنهم عموما مشهورين بلبس السراويل وكلمة سروال هي كلمة فارسية أيضا وهكذا كلمة هبرزي فارسية هي الأخرى حسب معجم فقه اللغة للثعالبي ص 264
    وخلاصة كلامي أن اللغة العربية لم تسلم من تداخلات الكلمات الأجنبية
    لأنه الكلمة العربية الأصيلة عموما لا تعطي سوى معنى واحد عكس اللغات الأخرى كالإنجليزية مثلا التي أنا أستاذ فيها . فلاحظ كم تعبت وتعبت من أجل كلمة
    علما دققت في عشرات المصادر فلم أجد سوى المصدر أعلاه ذكر أنها فارسية .
    أخيرا آسف لأخطائي الإملائية ليلة أمس لأنه نظري في الليل ضعيف جدا على سبيل المثال كلمة توصلت يبدو أنني كتبتها مرتين هكذا : تصولت
    شكرا لكم جميعا
    أدامكم الله ورعاكم

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال