الجنس........
الأسماء والضمائر الفارسية لا تملك جنسًا نحويًّا. حتى في الكلمات المأخوذة من العربية لا يوجد اعتبار للجنس في اللغة الفارسية
الجمع........
جميع الأسماء يمكن جمعها عن طريق اللاحقة "ها" الذي تتبع الاسم ولا تغيِّر شكله. صيغ الجمع تستخدم في أحيان أقل من اللغة العربية ولا تستخدم بعد الأرقام أو بعد زیاد 'العديد (من)' أو بسیار(ی) "besyār(ī). الـ"ها" تُستخدم فقط عندما يكون الاسم معرفة ولا يسبقه رقم.
مثال .......
سه تا کتاب: "ثلاثة كتب"
بسيارى کتاب: 'العديد من الكتب'
کتابهای بسیار: 'العديد من الكتب'
کتابها: "الكتب"
من کتاب رو دوست دارم: "أنا أحب الكتاب"
آنها دانشجو هستن: "هؤلاء/أولئك طلاب"
آنها دانشجوها هستن: "هؤلاء/أولائك هم الطلاب"
في اللغة المحكية، عندما تنتهي الأسماء أو الضمائر بحرف ساكن، يتم اختصار "ها" إلى "ـا" فقط.
مثال ......
مكتوبة: آنها: "هُم/أولئك"
محكية: أونا: "هم/أولئك"
في اللغة الأدبية، أسماء الحيوانات تستعمل اللاحقة "ان" (أو إحدها أنواعها "گان" و"يان") للجمع، ولكن "ها" أكثر استخدامًا في اللغة المحكيَّة.[1]
مثال......
أدبية: پرندگان: 'الطيور'
محكية: پرندهها: 'الطيور
الأسماء المستعارة من اللغة العربية عادة ما يكون لها جمع مختلف استثنائي مثل إضافة لاحقة جمع المؤنث السالم "ات" أو جمع التكسير. الأسماء العربية يُمكن أن تأخذ لواحق الجمع الفارسية، ولكن الجمع العربي عادة ما يكون أشيع وأكثر استخدامًا.