النتائج 1 إلى 7 من 7
الموضوع:

ترجمة To be, or not to be

الزوار من محركات البحث: 3810 المشاهدات : 9079 الردود: 6
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: December-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 13,566 المواضيع: 1,035
    صوتيات: 54 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 10447
    مقالات المدونة: 9

    ترجمة To be, or not to be



    To be or not to be – that is the question.
    Whether 'tis nobler in the mind to suffer
    The slings and arrows of outrageous fortune,
    Or to take arms against a sea of troubles,
    And by opposing end them ? – To die – to sleep –
    No more , and by a sleep to say we end
    The heart-ache, and the thousand natural shocks
    That flesh is heir to , 'tis a consummation
    Devoutly to be wished.


    أكون أو لا أكون – هو السؤال
    هل من الأصلح للنفس البشرية
    أن تتلقى صابرة ضربات وسهام القدر
    أو أن تشهر السلاح مقاومة في بحر من المتاعب
    وبمواجهتها .. تضع حداً لها
    نموت – أو ننام – لا أكثر
    وبهذا الرقاد الأبدي ننهي لوعة الحب
    وألف صدمة يعاني من عذابها الإنسان منذ الولادة
    فتلك أمنية نرجو تحقيقها..

    وهنا يكمن الفرق بين شخصية هاملت وشخصية عطيل , العربي الأصل , الذي يلغي نداء العقل ويستجيب للحظة غضب وانفعال فيقتل زوجته دون التأكد من خيانتها أو حتى منحها الفرصة للدفاع عن نفسها ...

    أما هاملت فكان يسعى وراء الحقيقة .. لذا يقرر الاختفاء خلف قناع الجنون والكلمات ليكشف نوايا من حوله ويصل إلى الحقيقة ( فهل يمكن للجنون أن يصل لما عجز العقل عن الوصول إليه ؟؟!!)

    يقول أحدهم : "إن الرجل المجنون هو من يرفض المجتمع الاستماع إليه ويحاول منعه من التفوه بحقائق قاسية"

    طبعاً تنتهي المسرحية بموت الجميع , الملك .. الملكة .. أوفيليا.. أخوها .. والدها.. وحتى هاملت
    فثمن الحقيقة مرتفع جداً وغالباً ما يكون على حساب أرواح برئية ...
    هذه المسرحية من الأعمال الأكثر جدلاً في الأدب وتسمى بالمسرحية المعضلة لأنها تحتمل أكثر من تفسير ولا تقدم أجوبة نهائية ...
    كقصة وأحداث تعتبر عادية كأية مسرحية أخرى .. لكن أهميتها تكمن في القضايا الفلسفية العميقة التي تطرحها..


    full quotation
    William Shakespeare - To be, or not to be (from Hamlet 3/1



    To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. - Soft you now! The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd.

  2. #2
    من أهل الدار

  3. #3
    من المشرفين القدامى
    Tøtä 2mnäwrä ALkǿỘn
    تاريخ التسجيل: October-2012
    الدولة: Baghdad
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 5,837 المواضيع: 162
    صوتيات: 3 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 1273
    مزاجي: ألحمـد للّه ع كُـل حٰـال ☺
    المهنة: طالبه جامعيه
    أكلتي المفضلة: سباكتي
    موبايلي: n8
    انت دائما الافضل في مجالك سامح
    شكرا اخي ع الطرح القيم

  4. #4
    من أهل الدار
    شكرا جدا توته أتمنى أن تطلعي على هذه المسرحية التي ملؤها التعقيدات من الآن فقط أنظري للمفردات التي يستخدمها وليم شكسبير " قاموس يرادله وحده " هههههههه شكرا مرة أخرى

  5. #5
    من المشرفين القدامى
    Tøtä 2mnäwrä ALkǿỘn
    ان شاء الله بس يصير عندي عطله اقراها ولو متأكده مراح افهم شي هع
    الكوكل موجود بس مو مضبوط

  6. #6
    من أهل الدار
    هههههههههههههه هو هذا يفيده كوكل عندي ترجمة المسرحية شوكت ما تحتاجيها كولي

  7. #7

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال