السلام عليكم
"الطائفية والفن"
شاهدت قبل فترة مقطع تمت اعادة ترجمته لعائلة مراد علم دار تتحدث عن عاشوراء والظلم الذي وقع على اهل البيت عليهم السلام من يزيد شارب الخمر وفي المقطع تم ذم يزيد لقبح وجرم ما فعل من قتل سيد الشهداء وكذلك ذكر المقطع سبي زينب ع وجميع النساء واخذهن للشام ومدى بطولة السيدة زينب في اكمال مسيرة اخيها الحسين ع
تفاجت بوجود ترجمة اخري او حلقة مدبلجة وتم حرف الترجمة الصحيحة للمقطع بكلام لا يمت بصلة للمشهد ولا اعلم ما القصد او الهدف من تغيير المشهد وتحريفه ؟
المشهد المترجم الصحيح :
المشهد المحرف .. في الدقيقة 28:10
هذا الكتاب الذي اعطته نازك الى ليلى :
للمؤلف احمد تورغوت اسمه رسول او سفير عشق ويتحدث عن واقعة كربلاء وبطولاتها
وهذا رابط الكتاب اضغط هنا
الغريب ان نازك تسائلت قائلة :
-لا اعلم لم لا احد يشرح ذلك
-حقا لا اعلم
في اشارة الى التكتم عن هذه الحقيقة عن الناس
وهنالك نقطة اخرى ما الحديث الذي استوجب من ليلى ان تطلب كتاب فهم لم يتحدثوا حسب الدبلجة بشيء يستحق القراءة بل تحدثوا بشيء معروف !!
بعد ان شاهدت :
ما القصد من تحريف المشهد ؟
هل يمكن تقديم دعوة قضائية على شركة الدبلجة ؟
او بمعنى كيف تسمح بانا فيلم بتغيير محتوى او حرف مشاهدها ؟
هذا الموضوع لا يهدف للذم بقدر ما هو فقدان الثقة باي محتوى عربي فهم لم ينتجوا سوى الارهاب بعد ان فشلوا بصنع الفن الحياة