في فترة الاحتلال العثماني، طغت صيغة ضمير النسبة (چي) في التركية على مختلف مفاصل الحياة في العراق وفي غيره، وغدت معظم المهن مصطبغة باللون العثماني، نتيجة للغلبة وفرض السيطرة. وسواء كان اسم المهنة عربيا او فارسيا او انكليزيا او تركيا فقد كانت ال چي علامة مميزة لالقاب الحرف والمهن. ومن الالقاب التي عرفت بها بعض المهن والحرف في العراق الملحقة بلفظ (چي) :
الاطرقچي: بائع السجاد والبساط.
الاوتچي: من يعمل في كي الملابس ، من كلمة ütüleme التركية.
الباچچي: بائع راس الغنم والبقر وسيقانها واجوافها. من التركية baş وتعني رأس.
تتنچي: بائع التبغ من التركية tütün وتعني تبغ.
حلوچي: صانع الحلوى وبائعها.
تورنچي: العامل على ماكينة الخراطة من الانكليزية turning
البنچرچي: مصلح إطارات السيارات، من الكلمة الإنكليزية (بوينجر Puncture) و تعني (الثقب).
التنكچي: مصلح بدن السيارات. من teneke التركية وتعني صفيح.
چرچفچي: بائع اغطية السرير (الشرشف)، من التركية Çarşaf
الچرخچي: حارس ليلي، وچرخ تعني دائر أو دورة، ولدورانه في الازقة سمي بذلك، فيما يسمى بالنوبچي، اذا اشترك مع غيره في واجب الحراسة على نوبات.
الچقمقچي: مصلح الاسلحة من (چق مق) وتعني الزند او القداحة.
الحَمّامچي: مالك الحَمّام.
خاشقچي: صانع الملاعق وبائعها. من Kaşık التركية وتعني ملعقة.
الدامرچي: الحداد، من التركية (Demir) وتعني حديد.
شكرچي: في الاصل تطلق على بائع السكر ، ثم اطلقت على صانع الحلوى.
الطوبچي: جندي المدفعية. فكلمة مدفع في التركية هي (tabanca).
العبايچي: نسّاج العباءات وبائعها.
عرضچي: كاتب الشكاوى.من (عريضة) وهي النص المفصل للشكوى او الطلب.
العربنچي: قائد العربة.
عرقچي: بائع العرق؛ احد انواع الخمور .
العلوچي: بائع الحبوب والطحين والخضار من (العلّوة) وهي سوق الجملة.
الفروچي: صانع عباءات الفرو وبائعها.
الفيترچي: مصلح السيارات، من الانجليزية Fitter وتعني الشخص الذي يعمل على ضبط أو تثبيت الآلات أو المعدات.
القبانچي: من يزن البضائع، من (قبان).
قچقچي: المهرب ؛ من التركية kaçakçılık
القلمچي: تاجر التبغ. محرفة من (قلنش).
مسگوچي: المسؤول عن التسوق
المغازچي: بائع الاحتياجات المنرلية من عدا الطعام كاللوازم المنزلية.
القندرچي: صانع الأحذية ومصلحها، من (قندرة) التركية.
الكبابچي: بائع المشويات.
الگولچي : حارس المرمى، من Goal الإنكليزية.
نعلچي: بائع النعال ومصلحها.
منقول