لا يكفي فقط ان تترجم اللفظة الى معناها المعجمي بل يجب ان نقف على معناها التداولي .. باي سياق تأتي هذه اللفظة في اللغة الانگليزي .. والا مثلا بالعربي انگول (الله كريم) وهاي العبارة نستخدمها مرة بسياق الخداع بعدم القيام بالفعل المطلوب وايهام الاخر بالوعود... ومرة نستخدمها في سياق التهديد والوعيد ..
وبالتالي فالسياق هو الحاكم هنا