صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 12 3
النتائج 21 إلى 25 من 25
الموضوع:

سؤال لأهل الاختصاص ( العراقيين ) - الصفحة 3

الزوار من محركات البحث: 27 المشاهدات : 756 الردود: 24
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #21
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: March-2020
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 6,279 المواضيع: 301
    التقييم: 9948
    آخر نشاط: 30/January/2022
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Legend of fall مشاهدة المشاركة
    عاشت ايدك رافد ،
    بخصوص already الموضوع يعتمد كثير على معناها التداولي مثل ما تفضل الاخ راهب ، و لما تفكر في ترجمتها تجي لغة الجسد و نبرة الصوت و تكون عامل مساعد لترجمتها ...
    على سبيل المثال .. لما اكول

    mom : Ali, drive safe, and do not speed up while you're driving to Baghdad
    علي ، سوق على كيفك ، لا تسوق سريع لما تروح لـ بغداد
    Ali: Already ........... هذا الجواب خطأ حبيبي وعلى مسؤوليتي
    صار !
    مستحيل تجي هيج
    يكول علي الى امه
    Alright
    لويكلها
    OK
    .............

  2. #22
    من أهل الدار
    Selcouth
    تاريخ التسجيل: January-2010
    الدولة: ee&iq
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 8,046 المواضيع: 240
    صوتيات: 12 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 9571
    أكلتي المفضلة: مرگة سبيناغ وتمن
    موبايلي: الحافظ 1 برو
    آخر نشاط: منذ 2 أسابيع
    الاتصال: إرسال رسالة عبر Yahoo إلى Legend of fall
    مقالات المدونة: 4
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبن ألأشتر مشاهدة المشاركة
    مستحيل تجي هيج
    يكول علي الى امه
    Alright
    لويكلها
    OK
    .............
    شكرا ع الملاحظة استاذ ..
    بخصوص .. Alright & Ok ، اتفق معك ...هو استخدام صحيح و امثل .. في حال اردنا تردجمة حرفية... نحن كنا محددين بالترجمة بالسياق العراقي مثل ما تفضل رافد و حضرتك وبقية الاخوة ..
    وين الاستحالة ، اذا كانت Already تستخدم لتشديد الموافقة على شي ما ؟ و ايضا من ناحية الترجمة ( تعني فعلا .. و بالفعل ) و اذا جربنا الـ Synonyms راح نشوفها تعني ( as of now )

    من ناحية التجربة الشخصية ، انا عملت سنتين في اسكتلندا , و استخدام Already هناك مقارب لكلمة Okay
    على سبيل المثال .. اذا كنت في كوفي شوب هنا و تقول ( May I have one regular coffee please ) فيأتيك الجواب بـ ( already ) ..
    which is short for (already done)

    نورت استاذنا الغالي

  3. #23
    من أهل الدار
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Legend of fall مشاهدة المشاركة
    شكرا ع الملاحظة استاذ ..
    بخصوص .. Alright & Ok ، اتفق معك ...هو استخدام صحيح و امثل .. في حال اردنا تردجمة حرفية... نحن كنا محددين بالترجمة بالسياق العراقي مثل ما تفضل رافد و حضرتك وبقية الاخوة ..
    وين الاستحالة ، اذا كانت Already تستخدم لتشديد الموافقة على شي ما ؟ و ايضا من ناحية الترجمة ( تعني فعلا .. و بالفعل ) و اذا جربنا الـ Synonyms راح نشوفها تعني ( as of now )

    من ناحية التجربة الشخصية ، انا عملت سنتين في اسكتلندا , و استخدام Already هناك مقارب لكلمة Okay
    على سبيل المثال .. اذا كنت في كوفي شوب هنا و تقول ( May I have one regular coffee please ) فيأتيك الجواب بـ ( already ) ..
    which is short for (already done)

    نورت استاذنا الغالي
    اكلك استاذ انا اعرف اتكلم انكليزي 70 بالمية وعايش في شارع لندن فترة من الزمن بس مااعرف اكتب .لان مادخلت مدرسة .؟
    ومااعرف الافعال والاسبيل بالدقة .
    فاذا كان عندك امتحان بخصوص هاي الكلمة وفي مثل هذة الجملة وصياغتها .
    انصحك تستعمل على مثالك كلمة (اول رايت) اول ريدي )مختلفة عنها تماما .
    مثلا (يو..رايت)انت صحيح .
    اريد كهوة عادية بدون شكر . اول رايت .. بمعناها صار وبالخدمة
    سؤال بمعنى اخر .
    ارجوك قبل لااخرج من الكهوة تكدر تجهزلي كوب كهوة مع الشكر
    يكلك جاهز (اول ريدي برذر) يعني جاهزة لكدام .
    .............
    (حسب جملتك تستخدم كلمة (اول رايت ) وانت بكيفك
    ترى اذا استخدمت اول ريدي ترسب .
    موتكول ماكتلك
    هههههههههه
    يارب النجاح والمستقبل الباهر ان شاءالله

  4. #24
    من أهل الدار
    Selcouth
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبن ألأشتر مشاهدة المشاركة
    اكلك استاذ انا اعرف اتكلم انكليزي 70 بالمية وعايش في شارع لندن فترة من الزمن بس مااعرف اكتب .لان مادخلت مدرسة .؟
    ومااعرف الافعال والاسبيل بالدقة .
    فاذا كان عندك امتحان بخصوص هاي الكلمة وفي مثل هذة الجملة وصياغتها .
    انصحك تستعمل على مثالك كلمة (اول رايت) اول ريدي )مختلفة عنها تماما .
    مثلا (يو..رايت)انت صحيح .
    اريد كهوة عادية بدون شكر . اول رايت .. بمعناها صار وبالخدمة
    سؤال بمعنى اخر .
    ارجوك قبل لااخرج من الكهوة تكدر تجهزلي كوب كهوة مع الشكر
    يكلك جاهز (اول ريدي برذر) يعني جاهزة لكدام .
    .............
    (حسب جملتك تستخدم كلمة (اول رايت ) وانت بكيفك
    ترى اذا استخدمت اول ريدي ترسب .
    موتكول ماكتلك
    هههههههههه
    يارب النجاح والمستقبل الباهر ان شاءالله
    اول رايت برذر ..
    الاختلاف لا يفسد للود قضية ...
    شكرأ ع الاضافة يا وردة انت

  5. #25
    من المشرفين القدامى
    تاريخ التسجيل: September-2016
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 10,381 المواضيع: 1,378
    صوتيات: 32 سوالف عراقية: 7
    التقييم: 12060
    مزاجي: نرجسي
    المهنة: engineering student
    أكلتي المفضلة: حليب وجاي
    موبايلي: طابوكه
    ممكن تترجم توا انيا حالا حسب النص

صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 12 3
تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال