صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 13
الموضوع:

Jerusalem ... ترجمة قصيدة القدس .. وليم بليك

الزوار من محركات البحث: 632 المشاهدات : 3121 الردود: 12
الموضوع حصري
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: December-2011
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 13,566 المواضيع: 1,035
    صوتيات: 54 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 10447
    مقالات المدونة: 9

    Jerusalem ... ترجمة قصيدة القدس .. وليم بليك


    Jerusalem

    وليم بليك



    And did those feet in ancient time
    Walk upon England's mountains green?
    And was the holy Lamb of God
    On England's pleasant pastures seen?

    And did the Countenance Divine
    Shine forth upon our clouded hills?
    And was Jerusalem builded here
    Among these dark Satanic Mills?

    Bring me my bow of burning gold!
    Bring me my arrows of desire!
    Bring me my spear! O clouds, unfold!
    Bring me my chariot of fire!

    I will not cease from mental fight,
    Nor shall my sword sleep in my hand,
    Till we have built Jerusalem
    In England's green and pleasant land


    القدس



    أخطت تلك الأقدام النقية في الأزمنة الرملية ؟
    فوق حضنك ( إنجلترا) يا دائمة الخضرة
    أشوهد مرتسماً ؟ .... روح القدس العائم في روحك البهيجة
    في إطلالة السماء
    وهل سطع ذلك النور الرباني ببهاء ؟
    أم على التلال الواقفة المملوءة بالنقاء
    وهل شيدت القدس العذبة ها هنا ؟
    بين تلك الطواحين الشيطانية .... الداكنة
    أجلب لي قوسي الملتهب بالنار الذهبية
    وأحضر لي أسهمي الموقدة بنيران رغبتي العنيفة
    أجلب لي رمحي .... يا أيها الهدوء أجتاح العتمة
    ألي ّ بمركبتي النارية
    سوف لن أتخلى عن لهفتي و حروبي الفكرية

    سأشهر سيفي ... لن يبقى نائما في غمده
    إلى أن نبني القدس سوياً بحلتها الجديدة
    في حضن انجلترا موطن الخضار
    ترجمتي



  2. #2
    من المشرفين القدامى
    ما وراء اللون
    تاريخ التسجيل: September-2012
    الدولة: Great Iraq
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 4,684 المواضيع: 204
    صوتيات: 5 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 3051
    مزاجي: Quiet
    المهنة: schoolmistress ...Unemployed
    موبايلي: Galaxy S 2
    مقالات المدونة: 77
    رااائع سامح
    لطالما تعجبني الترجمة التي حالما تقراها تجدها شيئاً متناسق ومفهوم
    احياناً اقرأ بعضها أجدني أفقد حتى متعة القراءة لثقل النص المترجم
    أحسنت وعاشت الايادي
    للمجهود المبذول منك اخي سامح

  3. #3
    من أهل الدار
    اشكر لك حسن التلقي وحسن التعقيب ، لكن ربما ترجمتي لمفردة ،، القدس ،، فيها اشكالية ربما او مفاهيم دلالية ،،،، لو أسميتها أورشليم لكانت اجمل

  4. #4
    من المشرفين القدامى
    ما وراء اللون
    لا ليس هناك اشكالية فيها
    لن يتوقف الامر على هذه المفردة
    فنصك رائع

  5. #5
    صديق مشارك
    تاريخ التسجيل: December-2012
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 117 المواضيع: 3
    صوتيات: 1 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 40
    مزاجي: meh
    آخر نشاط: 18/August/2022
    واااه حيل عاجبتني هاي القصيده من ذاك اليوم
    عاشت ايدك ع هذا الاحتراف .. استمر بالترجمه حتى لاتنسى

    بس اريد اعرف انت من تترجم بشنو تفكر ؟ يعني بمعنى الكلمه لو بما يفكر فيه الشاعر ؟


    اخر مواضيعيTongue TwistersGREEDترحيب

  6. #6
    من أهل الدار
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Tulip مشاهدة المشاركة
    لا ليس هناك اشكالية فيها
    لن يتوقف الامر على هذه المفردة
    فنصك رائع
    شرا جدا شهادة اعتز بها

  7. #7
    من أهل الدار
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KriS مشاهدة المشاركة
    واااه حيل عاجبتني هاي القصيده من ذاك اليوم
    عاشت ايدك ع هذا الاحتراف .. استمر بالترجمه حتى لاتنسى

    بس اريد اعرف انت من تترجم بشنو تفكر ؟ يعني بمعنى الكلمه لو بما يفكر فيه الشاعر ؟




    لك هااااااااااااي منو سجاوي ههههههههههه مشتاقيلك جدا عيوني
    بخصوص الترجمة منكم نستفيد طبعا بكونك متخرجة هههههههه ، اشكرك لتعليقك الجميل تحياتي

  8. #8
    خَيًاٰلٓيْهٓ
    صمـت الٰعَيـوُن
    تاريخ التسجيل: October-2013
    الدولة: فـيـﮯ اع ـ((ـم ـ)) ــآآق قلــبـﮧ▫▫~
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 1,976 المواضيع: 59
    صوتيات: 0 سوالف عراقية: 1
    التقييم: 505
    مزاجي: Silent^.^
    المهنة: طالبه
    أكلتي المفضلة: Pizza~
    موبايلي: Iphُone
    آخر نشاط: 28/December/2014
    مقالات المدونة: 6
    يسلمووو للقصيده

  9. #9
    صديق مشارك
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سامح محمد مشاهدة المشاركة
    لك هااااااااااااي منو سجاوي ههههههههههه مشتاقيلك جدا عيوني
    بخصوص الترجمة منكم نستفيد طبعا بكونك متخرجة هههههههه ، اشكرك لتعليقك الجميل تحياتي

    ههههههههههههههههههههههههه هه اي انا هع
    شنستفيد -_-
    خليها سكته هع

  10. #10
    من أهل الدار
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة كربلاء مشاهدة المشاركة
    يسلمووو للقصيده
    نورتي

صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال